Читать книгу Истоки европейской лирики. Альба - Сергей Лемехов - Страница 16
Истоки европейской лирики. Альба
Я благодарен за награду / Per grazir la bona estrena
Оглавление– I —
Я благодарен за награду,
Что получаю от любви;
Спешу признаться за усладу,
Слагая по ночам стихи.
Ловлю вечернюю прохладу
И птичек звонкий пересвист…
Пишу до позднего заката
Для ночки новой – новый стих.
О, Боже! Ночь, ей равных нет.
Одно спасение – Рассвет!
– II —
Свидетели – евангелисты.
Клянусь развратностью, Париж,
Флоран, Тристан и Амадис —
Не знаю, как я только выжил.
Когда я слышу «Отче наш»,
Всем сердцем я парю в раю…
Не то, чтобы на небесах,
А выше чуть – как на духу.
О, Боже! Ночь, ей равных нет.
Одно спасение – Рассвет!
– III —
Что на земле, что в океане —
Ничто не победит Любовь.
Вы рассудите здраво сами —
Не разорвать её оков.
Она коснётся, обжигая,
И не даёт ни есть, ни спать…
Хоть в Антиохию сбегаешь,
Да возвращаешься опять.
О, Боже! Ночь, ей равных нет.
Одно спасение – Рассвет!
– IV —
Я в диких схватках победитель —
В трофеях тигры и медведь,
Стен неприступных сокрушитель,
А как с тобой – могу краснеть.
Но выход есть из положенья:
Я не хочу тебя чернить,
И не без доли сожаленья
Прошу покорнейше забыть.
О, Боже! Ночь, ей равных нет.
Одно спасение – Рассвет!
Авторский перевод «Per grazir la bona estrena», Uc de la Bacalaria, 13th century.