Читать книгу Истоки европейской лирики. Альба - Сергей Лемехов - Страница 4

Истоки европейской лирики. Альба
Рассвет Флери / L’Alba di Fleury

Оглавление

Когда под трели соловей

С подругой днём и ночью…

Я с милым нежусь под цветком,

Души сшивая клочья…

Едва заслышу сторожей:

«Влюблённые, вставайте!

Рассвет я вижу, новый день…» —

В разомкнутых объятьях.


Авторский перевод «L’Alba di Fleury», Anonymous Troubadour, 11th century, Old Occitan.

Истоки европейской лирики. Альба

Подняться наверх