Читать книгу Маори - Сергей Воликов - Страница 12

Часть I: Когда игра стоит свеч
Глава 1: Старые друзья

Оглавление

*****

Отчаянные вопли десятков, а, может, и сотен пленных, подвергающихся адским пыткам в проклятых камерах зловещей тюрьмы глубоко под землёй, разносились по спёртому воздуху в извилистых лабиринтах, резонируя между собой в перекрестках столь мрачного места. Казалось, одна лишь только атмосфера безнадёжности способна, и уже сломила, сильный дух храброго воина, очередного пленника, которого вели в известное место. Но напротив, пленник этот находился в полном смирении и ступал по костям своих предшественников уверенным шагом, без страха и дрожи в сильных ногах. Конвой достиг места назначения. Пленного усадили за деревянный стол и приказали ждать. Главный из охранников громко распорядился:

– Зовите же Виен!9

– Как же это предсказуемо, – подумал пленник, уже подготовленный к долгожданной встрече.

Все, что он испытывал сейчас, так это нетерпимость ожидания скорее увидеть своего самого заклятого врага лично. Конечно, он много слышал о традиции противостоящего Ордена избирать на пост своего предводителя небесной красоты женщину, но главным было то, что сами предводительницы уже много лет соперничают между собой не столько в красоте, а в жестокости к Хранителям Даров. Но они даже не подозревают о том, что чем свирепее и немыслимее методы и способы их действий, тем все дальше они от своей цели – заполучить священные Дары, наследие свободных людей с чистой душой.

Дверь со скрежетом отворилась и в камеру вошла глава Ордена собственной персоной.

– Ты знаешь, кто я?

– Да.

– Хорошо. Это делает тебе не много чести, – присела девушка напротив. – Оставьте нас!

Охранники беспрекословно выполнили приказ.

– Знаешь, а ведь я даже не поверила сперва, что в наших руках оказался не какой-нибудь солдатик, а сам легендарный Болин, младший брат главного Хранителя.

– Что ж, теперь ты сама убедилась, что это я. – Пленник дерзко посмотрел прямо в красивые глаза демона, скрывающегося за ними.

– Да, это так, и я сделаю тебе подарок, Болин. Я подарю тебе жизнь. Спросишь, для чего?

Не отрывая взгляда, мужчина молча продолжал смотреть. Он знал, к чему она ведет.

– Сегодня у меня очень хорошее настроение. Хан Хулагу завладел Ключом к тайным хранилищам Даров, которые вы прячете. Спустя некоторое время, Ключ окажется в моих руках.

В ответ, Болин демонстративно улыбнулся, оскалив белые зубы.

– Ты рад тому, что останешься жить?

– Нет. Значимости твоё решение не представляет.

– Вот как?! – прокричала госпожа и с силой ударила его по лицу холодной, как лед, ладонью.

Болин засмеялся ещё озорнее:

– Вот уже третье столетие вы топчетесь на одном и том же месте, ослепленные жаждой небесной власти и могущества. Твои предшественницы не добились ничего. Ты – всего лишь очередная серая фигура в этой истории и ни тебе, ни твоим последовательницам никогда не удастся заполучить невозможное. Ты даже не представляешь, за что вы боретесь. Дары никогда не станут больше собственностью человечества. Ключ, который забрал хан у Ал-Мустасима всего лишь одна из частей и не представляет никакой ценности, кроме золота.

– Мне начинает нравиться твоя агония, Болин. Ты осознаешь, что Дары уже почти в наших руках, но продолжаешь лелеять надежду. Ты ведь знаешь, что великий хан Хубилай завладел уже тремя Ключами, которые принесли его братья, и Хулагу тоже выполнил свою миссию.

– Это не имеет значения.

– Может быть, ты знаешь что-то, чего не знаю я? – Виен виртуозно сменила гнев на обаяние и склонилась сзади, обняв плечи пленника.

– Я знаю главное: твои дни сочтены, сука!

Это были последние слова отважного воина Ордена Хранителей. Спустя минуту, охранник получил распоряжение от госпожи:

– Отправьте этот мусор обратно, где взяли.

Виен предстала перед своими слугами в обычном своём виде, с ног до самых кончиков длинных волос в крови, которая медленно струилась, стекая вниз, где земля жадно поглощала все без остатка.

Хваран восхищенно улыбнулся:

– Да, моя Пхунвольчжу10

9

Виен – женское корейское имя, означающее «завершение», – прим. авт.

10

Во главе хваранов стояли так называемые куксон («государственные святые»), которых могли ещё называть как вонхва («источник цветов»), хвачжу («хозяева цветов») или пхунвольчжу («хозяева [Пути] ветра и луны»), – прим. авт.

Маори

Подняться наверх