Читать книгу Die 20 gemeinsten Filmbösewichte der Welt - Sybille von Goysern - Страница 9

Deutsche Ausgaben

Оглавление

Die folgende Auflistung bezieht sich jeweils auf das Jahr der Erstveröffentlichung (so weit ermittelbar) der betreffenden deutschen Übersetzung. Die meisten dieser Übertragungen erlebten seither zahlreiche Auflagen bei den verschiedensten Verlagen. Die vollständigsten Übersetzungen sind diejenigen von Stasi Kull, Karl Bruno Leder und Bernhard Willms.

Dracula. Ein Vampyr-Roman. Deutsch von Heinz Widtmann. M. Altmann, Leipzig 1908 (2. Aufl. 1926)

Dracula. Ein Vampirroman. Deutsch von Stasi Kull. Hanser, München 1967, ISBN 3-446-17333-1

Dracula. Deutsch von Wulf Bergner. Heyne, München 1967, ISBN 3-453-06262-0

Dracula. Der erste und beste Dracularoman der Weltliteratur. Deutsch von Bernhard Willms. Bastei Lübbe, Bergisch Gladbach 1993, ISBN 3-404-13449-4

Dracula. Ein Vampirroman. Deutsch von Stasi Kull. dtv, München, 2000, dtv 62017 : Reihe Hanser, ISBN 3-423-62017-X

Dracula. Deutsch von Karl Bruno Leder. Insel, Frankfurt am Main und Leipzig 2004, ISBN 3-458-34803-4

Draculas Gast. Sechs Gruselgeschichten. Deutsch von Erich Fivian und H. Haas. Diogenes, Zürich 1968, ISBN 3-257-20135-4

Dracula. Deutsch von Ulrich Bossier, Philipp Reclam jun. Stuttgart 2012 "Reclam Bibliothek" ISBN 978-3-15-010800-0

Dracula. Deutsch von Andreas Nohl. Steidl, Göttingen 2012, ISBN 978-3-869-30462-5

Die 20 gemeinsten Filmbösewichte der Welt

Подняться наверх