Читать книгу В Бездонном море тысяча ночей - Таня Соул - Страница 4
Ночь вторая
ОглавлениеПервый свой день и первую свою ночь в подводном мире девушка провела в бреду. Она то просыпалась, беззвучно умоляя кого-то о помощи, то снова погружалась в тревожный и чуткий сон. Когда она пробудилась ото сна окончательно, дежурившая в её комнате подводная жительница подплыла к ней, чтобы помочь подняться. Но девушка в страхе оттолкнула её и прижалась к стене, избегая прикосновений. Сколько бы служанка ни пыталась объяснить свои намерения, девушка не понимала ни слова и лишь всё больше дрожала от страха. Потеряв всякую надежду на успех, служанка развела руками, выплыла из комнаты и спустя пару минут вернулась уже в сопровождении вчерашнего похитителя.
Чудовище без колебаний подошло к ней, с силой схватило её за голову и прижалось к девушке лбом. Бормотание расстроенной служанки, наконец, стало понятным: «Я не наврежу Вам, госпожа. Я Ваша личная служанка. Буду приносить Вам еду, помогать переодеваться, выполнять Ваши поручения. Не нужно меня бояться. Пожалуйста…», – взмолилась служанка. – «Меня зовут Ми́рми, а Вас как?»
Девушка немного успокоилась и попыталась назвать своё имя, но в воде голос её совершенно не слушался. Она многозначительно посмотрела в глаза чудовищу, давая понять, что не может разговаривать. В этот момент словно волна чьих-то спутанных мыслей хлынула прямиком ей в голову, а когда эта волна улеглась, разборчивые фразы, а затем и предложения звучали прямо у неё в сознании.
– Ко второй полной луне ты уже сможешь говорить. К тому времени научись понимать наш язык. Таков твой путь – путь погружённой жены. Смирись и не пытайся сбежать. Твое тело больше никогда не сможет дышать над водой, а под водой оно будет дышать до тех пор, пока я не решу иначе, – чудовище помолчало немного, давая девушке осознать услышанное, а затем продолжило. – Когда наши головы соприкасаются, между нами Связь, и мы можем обмениваться мыслями. Если хочешь что-то сказать, просто представь, как твоя мысль перемещается мне в голову.
Он снова замолчал, ожидая ответа. Этот новый вид общения давался девушке тяжело, и лишь с третьей попытки она сумела донести до него своё имя.
– Меня зовут Диана.
– Рриа́ну, – чудовище повторило её имя вслух. – А меня зовут Аруо́г.
Его имя звучало раскатисто, как гром, заполняло собой всю комнату и резонировало от стен. В самом ли имени было дело, или в том, кто его произносил, но оно казалось грозным и давящим. Представившись, Аруог отпустил Диану и, не сказав больше ни слова, покинул комнату.
Она беспомощно взглянула на свою служанку, которая на радостях принялась тараторить что-то, одновременно помогая девушке подняться с постели. Вместо привычной кровати у окна комнаты возвышался песчаный холм, огороженный четырьмя камнями, а поверх песка слой за слоем были настелены мягкие водоросли. Они ещё выглядели зелёными и свежими, но Мирми тут же собрала их и понесла к выходу.
Диана хотела последовать за ней, но служанка испуганно остановила её и знаками дала понять, что ей нельзя было выходить из комнаты. Когда Диану кивнула, Мирми выплыла, оставив её в одиночестве. Диана медленно прошлась по комнате, рассматривая каждый уголок, как настоящую диковину.
Вместо обычного окна верхняя часть каменной стены, выходившей на улицу, была испещрена сквозным витиеватым узором, походившим на дикие цветы и травы, сплетающиеся в хаотичном танце в поле на ветру. Этот узор плавным овалом опускался к кровати и заканчивался на расстоянии чуть более метра от пола. Возле кровати стояла каменная тумба без дверцы, а на ней лежали принадлежности, которыми обычно пользовались подводные жительницы. Среди них зеркальце, совсем непохожее на то, что используют на поверхности, гребешок для волос, набор браслетов из ракушек, и шкатулка с заколками и прочими аксессуарами.
Диана выложила на тумбу все заколки и выбрала ту, что была украшена жемчугом. Каждая жемчужинка на ней была подобрана с невероятной точностью. Словно вылитые в одной и той же форме, жемчужины игриво переливались на утреннем солнце, проникавшем в комнату через резное узорчатое окно. Диана зачесала волосы назад и заколола их на затылке, оставив им лишь немного свободы, отчего они еле заметно покачивались вместе с окружающей водой.
У стены напротив кровати располагалось нечто похожее на диван или софу, а в углу комнаты возле софы красовался необычный музыкальный инструмент, состоявший из множества пластин, сделанных из различных камней и минералов. Сбоку от него на подставке лежали две длинные увесистые палочки, которыми, как догадалась Диана, нужно было бить по пластинам. Она взяла палочку с подставки и осторожно ударила по одной из пластин, но звук показался ей совсем некрасивым и искаженным. Она ударила ещё раз, и ещё раз, однако не смогла понять, что хорошего было в этом музыкальном инструменте.
Когда служанка вернулась и увидела Диану с ударными палочками в руках, она, перепугавшись, поспешила водрузить их назад на подставку. Диана знаками попросила показать ей, как пользоваться инструментом, но Мирми лишь покачала головой – она не могла научить её. Затем служанка поманила Диану к софе.
Они сидели молча глядя друг на друга. Минуты шли, но Мирми ничего не говорила, лишь озадаченно озиралась, словно пытаясь обнаружить что-то неочевидное или решить какую-то сложную задачу. Потом она, наконец, кивнула и дала знак Диане, чтобы та слушала её внимательно. Мирми показала рукой на себя и произнесла:
– Уи ир Мирми*.
*Меня зовут Мирми.
Диана догадалась, что это означало. Затем служанка показала на Диану и продолжила:
– На ир Рриану*.
*Тебя зовут Рриану.
Она повторила это несколько раз, и Диана кивнула в знак понимания.
– Ог ир Мирми и Рриану*, – сказала служанка, показывая на себя и на Диану.
*Нас зовут Мирми и Рриану.
Так Диана начала учить певучий и необычный язык, на котором говорил весь подводный мир. Время пролетело незаметно, солнце вошло в зенит, и комната погрузилась в тень. Мирми, наконец, дала знак – занятие было окончено.
– Ог ами уи иг, ана*, – попросила служанка.
*Подожди меня здесь, госпожа.
Вернувшись, Мирми держала в руках поднос с тонкой каменной палкой, на которую были нанизаны свежие очищенные креветки и что-то, завёрнутое в водоросли.
– Наи ир уирп*, – сказала служанка, показывая на креветки.
*Это называется креветки.
Диана брезгливо взяла тяжёлую каменную шпажку с подноса и покрутила её в руках, взвешивая все за и против. С одной стороны рыба была свежая, но с другой – сырая. Двумя пальчиками она сняла со шпажки креветку, положила её в рот и стала разжёвывать. Вкус был пресным и, девушка с трудом смогла проглотить свою первую порцию подводной еды. Затем она сняла с противоположной стороны шпажки свёрток из водорослей и приоткрыла его, заглядывая внутрь. Обнаружив внутри красную рыбу, она снова прикрыла её листком и откусила небольшой кусочек. Нежное филе красной рыбы таяло во рту, а водоросли придавали ему пряность. Диана доела этот свёрток с большим удовольствием, чем креветку. Однако, как только она собиралась взять ещё что-то со шпажки, её желудок пронзила резкая боль, а к горлу подступила тошнота. Диана положила почти нетронутую шпажку назад на поднос и покачала головой – больше она съесть ничего не может.
Мирми испуганно придвинула поднос к Диане.
– На риг маа, ана*, – умоляла служанка.
*Возьми ещё, госпожа.
Но Диана уверенно отказалась: съешь она ещё хотя бы кусочек, и содержимое её желудка неизбежно вырвалось бы наружу. Трясясь от страха, служанка взяла поднос и понесла назад. Из соседней комнаты донёсся рёв, и Мирми, взвизгнув, уронила поднос на пол.
Словно вихрь, Аруог ворвался в комнату, в глазах его и во всех чертах читался гнев.
– Аалу! На эёри наа, мир уи маиму! * – закричал Аруог.
*Не смей вольнодумствовать! Ты будешь делать то, что я тебе говорю!
Но Диана не поняла, что он ей сказал, и потому не сдвинулась с места, неотрывно глядя прямо в глаза этому взбесившемуся чудовищу. Когда Аруог бросил взгляд на Мирми, стоявшую у входа, та скрылась ненадолго и вернулась с ещё одним подносом. Аруог взял его и пихнул Диане, продолжавшей смотреть на него равнодушно, даже не думая забирать поднос у него из рук. Аруог схватил руку Дианы и положил на шпажку с креветками, с силой сжимая её кисть, чтобы она, наконец, поняла, что должна взять её в руки.
Диана поморщилась от боли и вырвала руку из хватки Аруога, поднимая при этом шпажку с подноса. Заметив самодовольное выражение лица её новоиспечённого супруга, она с отвращением фыркнула и бросила шпажку с креветками на пол. Из глотки Аруога вырвался наполовину рёв, наполовину рык, он схватил Диану за волосы и прижался головой к её лбу.
– Проклятая Наземная! Хочешь голодать? Бесполезно! Если будет нужно, я свяжу тебя и накормлю силой! Ты поняла меня? Поняла? – кричал Аруог прямо у неё в голове.
Диана не отводила от него глаз, стараясь не показывать своего страха, и передала ему лишь одно слово, только одну мысль: «Тошнит».
Аруог сначала посмотрел на неё в замешательстве, потом осознал, что именно она имела в виду, и секунду спустя отпустил её волосы. Он вернул пустой поднос Мирми, приказал ей отдать эту еду рыбам и выплыл из комнаты. Оставшись в одиночестве, Диана обессиленно легла на софу и с ужасом представляла, какими непростыми будут её дни в этом подводном царстве.