Читать книгу Грёзы ангела - Татьяна Ренсинк - Страница 4

Глава 2

Оглавление

С небольшой группой путешественников их маленькой экспедиции Фредерик вскоре покидал Александрию на небольшом корабле по каналу Махмуди к Нилу. Стояла полнейшая тишина как пока среди путешествующих, так и вокруг в природе. Горизонт сливался с пустыней так, что казалось – той нет конца.

Лучи солнца при восходе и закате сливались с горизонтом, будто нет границ ничему: всё едино. Будто и жизнь здесь сливалась со смертию, но не пугая, а восхищая…

Через два дня судно достигло Каира – столицы Египта. Фредерик сразу, как только вышли на улицы города, залюбовался невиданной красотой. Неповторимой казалась яркая зелень садов рядом. Минареты многочисленных мечетей грациозно возвышались, будто стояли там вечно, а построены были самим богом.

Улицы были накрыты от солнца то полотнами, то деревянными навесами, а под ними встречались резные балконы с кружевами тонких решёток. Лишь испанка с египтянином так и звали за собою, пробуждая идти дальше.

Проехав верхом на нанятых лошадях через улицы и рынки Каира, они въехали в сады, а там и на равнину, к старому Каиру. Закупив хлеба и свечей, все отправились к реке Нил, где пришлось оставить коней и продолжить путь в перевозной лодке с парусом.

Нил оказался рекой не широкой, но мощной. На высоких берегах его виднелись селения. Проплыв чуть дальше, на расстоянии пяти верст от реки встретились пирамиды…

Тогда все на миг остановились. Египтянин через переводчика указал на одну из пирамид и сказал, что та – самая великая – пирамида Хеопса, а другая – Хефрена. Остановившись перед ними и задрав головы, все ещё довольно долго разглядывали и прогуливались вокруг.

Фредерик не участвовал в обсуждениях или высказываниях своих эмоций. До того он был потрясён и шокирован, что слов пока не находил. Он чувствовал лишь восхищение, жалость к тем древним египтянам, которые рисковали жизнью, умирали, но строили данные сооружения, лишь бы удовлетворить фараона. Множество мыслей и картин предстало перед глазами Фредерика, но он молчал.

Взявший его за руку египтянин позвал осторожно за собой вместе с переводчиком подняться на пирамиду Хеопса, пока остальные были занятыми прогулкой внизу. Там, на высоте 800 футов, открылся обширный вид на равнину, где узкой полоской протекает река Нил. Рядом виднеются рощи и селения, а так же величественные новый и старый Каир, радующие разноцветьем красок.

Пока остальные путешественники поднимались на пирамиду, чтобы полюбоваться живописным видом, египтянин со странным сожалением взглянул на переводчика и протянул Фредерику свёрток.

– What is this? (Что это?) – спросил на английском Фредерик, но египтянин только ткнул пальцем на бумагу, а потом ему в грудь, показывая, чтоб спрятал.

После этого египтянин что-то стал объяснять переводчику, и тот тут же переводил, что данный свёрток – подарок за спасение испанки. Открыв такой подарок, Фредерик увидел план некоторого здания, где в подвале закопан ящик, а в нём нарисованы монеты. Понимая, что это нешуточная карта, Фредерик почувствовал себя крайне неудобно.

Далее переводчик тихо пересказывал рассказ египтянина, как испанку похитили, искали у неё какой-то медальон, но не нашли. И по воле случая испанке удалось бежать при нападении пиратов на голландское судно, выкрав при том и данный свёрток.

– Ik wil geen geld, (Я не хочу никакие деньги) – усмехнулся Фредерик и протянул «подарок» обратно египтянину.

Египтянин же попросил переводчика уйти. Тот послушно оставил их. Он начал спускаться вниз, но постоянно оглядывался, видимо заинтересовавшись историей, пока египтянин приблизился к уху Фредерика:

– Pe-ter-burg, – прошептал он. – Gebhardt…

Весь день Фредерика не покидали мысли про полученный подарок, про странность истории с испанкой, но про свёрток пока никому ничего не говорил. Чувствуя на себе заинтересованность переводчика, который обращал своё частое внимание на него и будто искал местоположение свёртка, Фредерик надеялся избавиться и от «подарка», и от подобного внимания.

Спустившись с пирамиды, все обошли вокруг и остановились у её входа. Там, на камнях в стене на разных языках были надписи, которые оставили предыдущие странники, как рассказал через переводчика египтянин. Услышав о таком, Фредерик тут же достал из сапога нож и начертал на свободном месте своё имя…

– Mischien het was toch niet echt mooi om te doen… Het is een heilige plek, (Может быть так поступать было не столь красиво… Это святое место) – прошептал ему переводчик, но Фредерик сделал вид, будто не услышал, отправившись следом за остальными и египтянином внутрь пирамиды.

Камни что снаружи, что внутри, как сразу заметил Фредерик, были настолько искусно сложены, гладки, что казалось, будто сделано всё из единого камня и никогда не сможет разрушиться.

Спуск вниз показался похожим на спуск в погреб, потом стали подниматься вверх по извилистым проходам и камням прямо к покоям с камерами из мрамора. Пока египтянин рассказывал, а переводчик переводил, слышно было вдвое, а то и втрое раз громче из-за эха…

Грёзы ангела

Подняться наверх