Читать книгу Английский для тебя: 50 лёгких идиом - Татьяна Ветрова - Страница 2

Урок 1. Идиомы о счастье

Оглавление

Первый урок хотим посвятить идиомам, с помощью которых можно описать счастье.

Для тех, кто пропустил предисловие, повторим, что идиома – это устойчивый оборот речи, значение которого нельзя точно определить, сложив значения всех входящих в него слов.


on cloud nine – на седьмом небе (от счастья). Синоним: be over the moon.


Пример:


When I first met my future wife, I was on cloud nine.

Когда я впервые встретил свою будущую жену, я был на седьмом небе от счастья.


on top of the world – быть очень счастливым, быть на седьмом небе от счастья.


Пример:


I’ve finally bought a house! I'm just on top of the world!

Я наконец-то купил дом! Я просто на седьмом небе от счастья!


make someone’s day – порадовать, осчастливить кого-то, скрасить чей-то день.


Пример:


My grandparents’ surprise visit really made my day.

Неожиданный визит моих бабушки и дедушки по-настоящему скрасил мой день.


have a whale of a time – получать море удовольствия, веселиться на полную.


Пример:


Tommy and I had a whale of a time at the music festival last weekend.

Мы с Томми отлично провели время на музыкальном фестивале в прошлые выходные.


like a dog with two tails – быть очень довольным, быть на седьмом небе.


Пример:


The football fans were like a dog with two tails after their team won the championship.

Футбольные фанаты были на седьмом небе от счастья, когда их команда победила в чемпионате.


Как видно, идиомы переводятся эквивалентными выражениями. Если аналог в языке отсутствует, его можно заменить близким по значению фразеологизмом или дать описательный перевод.


Английский для тебя: 50 лёгких идиом

Подняться наверх