Читать книгу Ромео и Джульетта. Сонеты. В переводе Юрия Лифшица - Вильям Шекспир, William Szekspir, the Simon Studio - Страница 3

Ромео и Джульетта
Пролог

Оглавление

Входит ХОР.

ХОР. Два славных, но враждующих семейства

      В Вероне, что построил бутафор,

      Втянули граждан в новое злодейство,

      И те схватились было за топор.

      Но отпрыски двух кланов полюбили

      Друг друга под влияньем высших сил,

      Когда злой рок, толкнув детей к могиле,

      Родительскую свару прекратил.

      Всей их любви трагической теченье,

      Их смерть из-за ошибки роковой,

      Отцов их безутешных примиренье

      Покажем в пьесе мы двухчасовой.

            Чтоб вам ее прослушать без помехи,

            Игрой мы залатаем все огрехи.


(Уходит.)

Ромео и Джульетта. Сонеты. В переводе Юрия Лифшица

Подняться наверх