Читать книгу Зазеркалье - Александр Архипов - Страница 4

3. Заговор

Оглавление

– Доверие… Только доверие спасает людей от предательства… Большинство людей ссорятся и предают друг друга только из-за недоверия, – звучал во сне голос отца.

Юноша утратил ориентир в реальности. Он чувствовал присутствие Вернона Нортона. Чарльз готовился к пробуждению, тело налилось свинцом. Оно не слушалось юношу, он слышал прерывистое дыхание и торопливый ритм сердца. Чарльз пытался встать. Безуспешно. Он парализован.

Страх проник еще глубже и довел юношу до истерических воплей, слышимые только им. Чарльз с трудом шевелил рукой, лежащая рядом с его ртом. Он решился укусить её и любым способом пробудится от кошмара. Он волочил ею перед лицом и кусал пальцы. Не помогло. Он брыкался в постели, кричал и задыхался.

– Отец! – удалось Чарльзу преодолеть немоту тела.

За окном проглядывалась глубокая ночь.

За дверью послышались тихие шаги.

Чарльз подошел к порогу. Слух не подвел: шаги удалялись от комнаты. Нортон выглянул. Из приоткрытой двери он заметил, как слабое пламя свечки погружалась во мрак вдали коридора.

Нортон достал из внутреннего кармана камзола револьвер отца и последовал за таинственным гостем в коридоре. Он вышел к лестнице и приметил след у порога кухни.

Нортон спустился к двери и прислушался к разговору.

– Пора бы нам ему донести правду, – шептался усач.

– И что он скажет? Объявит нас сумасшедшими и все пропало, – не согласился повар.

– Он не настолько глуп, как вы думаете! – прикрикнул юный голос.

– Несомненно, но такое ни один человек не примет за правду, а доказать её будет куда сложнее, – сомневался Грир.

Чарльз насчитал четверых «заговорщиков» и приготовил револьвер. Это единственный шанс, когда юноша поймает убийц.

– Нам нужно его задержать, чтобы никуда не убежал, – сказал Грир. – Нам придется применить насилие…

Последняя фраза вывела Чарльза из равновесия. Он влетел в кухню, держа под прицелом ошарашенных слуг.

– Только насилие буду применять я, если не признаетесь, что вы убили хозяина, то есть моего отца! – закричал юноша.

Оружие дрожало в руках, палец невольно соскальзывал с курка. В комнате горели несколько свечей, Чарльз не разглядел в темных углах двух слуг.

– Вот сумасшедший! – раздался яростный отклик усача. – Мы ценим твоего отца, и ведь он вдохнул в нас жизнь!

– Не неси ерунды! Признавайся! – задрожали руки Чарльза.

– Чарльз, поверь Эжену! – умолял слуга.

– Эжен!? Так ты еще обманул меня! Ты назвался под чужим именем!

Паника вырвалась наружу, она наводила страшные мысли. Кто-то желал сбежать сейчас же, а кто-то и выстрелить в злодеев. Худенький мальчишка вышел из тени.

– Пожалуйста, убери это, – умолял мальчик.

После повар вынырнул из темного угла и медленно направился к Нортону.

– Оставь оружие, не пугай нас, – вежливо просил Филипп.

Хладнокровие повара поверг в недоумение Чарльза.

– Ни с места! – крикнул Чарльз и выстрелил в потолок.

От грохота Чарльз не выронил револьвер, остальные зажали уши и отошли к стене. – Сейчас вы пойдете в подвал, и будете ждать прибытия Скотланд-Ярда! – повысил юноша тон. – За мной!

Все последовали его приказу. На лицах пойманных был изображен страх и непонимание происходящего.

– Что еще за Скотланд-Ярд!? – спросил Эжен.

Его друзья пожали плечами. Чарльз приказал повару открыть дверь подвала.

– А теперь, все спускаемся внутрь и ждем своего суда, – изрек Чарльз.

Когда вони спустились, Чарльз закрыл дверь и повесил замок.

Он несколько минут стоял перед дверью подвала. Юноша не поверил, что задержал четверо опасных преступников. Осталось надеть сюртук, запрячь лошадь и отправится в город за сержантом Уотсоном.

Одежду он оставил в комнате отца. Юноша неспешно поднимался по лестнице. Внутри все кипело и закрутилось, не давая оправиться от случившегося. Звон в ушах от выстрела до сих пор не давал Чарльзу сосредоточиться.

– Я мог убить его, – терзал себя Чарльз. – Я не способен на убийство, пусть суд решает их судьбу; свое дело я почти сделал.

На улице светлело. Окна кабинета Вернона Нортона, обращенные к солнцу, поглощали первые лучи солнца. Юноша схватил сюртук и пошел к выходу.

– Чарльз! – раздался глухой звук в комнате, словно из закрытого гроба.

Чарльз обернулся и никого не увидел. Сославшись на усталость, он переступил порог, и снова раздался знакомый мягкий голос:

– Чарльз!

Вслед послышались другие голоса:

– Помоги… Открой… Спаси… Твой отец…

Чарльз встревожился. Неужели он потерял рассудок?

Он осмотрел комнату и никого не нашел. Он понимал, что голоса крутились именно в кабинете писателя.

Настигший стук напугал юношу. Кто колотил по стеклу, но у окна никого не было, тем более кабинет находился на втором этаже. Чарльз обратил внимание на зеркало. Пульс в висках отдавался колокольным звоном, а сердце ударами молота.

Он подошел к большому, с его роста, зеркалу и дернул простыню.

Чарльз закричал. В зеркале отражался не он. В нем заточен Вернон Нортон! Живой. небритый и худой.

– Чарльз! Господи, спаси меня! Дай мне руку! – умоляюще просил отец, притрагиваясь дрожащей рукой к стеклу.

Зазеркалье

Подняться наверх