Читать книгу Верь в себя - Александр Харитонов - Страница 4

Глава III – Шепоты и кровь

Оглавление

«Там, где не пекут хлеб, не ждут голодных. Там кормят тех, кто уже взял себе право есть.»

– Из Свитков Ливии


Она не знала, за что её снова продали.

Это случилось внезапно. Без объяснений. Без прощаний.

Её вызвали в конюшню.

– С тобой закончили, – сказал надсмотрщик.

– Я… сделала что-то не так?

Он усмехнулся, глядя в пустоту:

– Ты не поняла? Тебя продали. Туда, где ты не выживешь.


Её везли в повозке. Завязанной, как вещь.

На коленях – узелок с тряпкой и деревянной ложкой. Всё, что у неё было.


Когда повозка остановилась, перед ней был мраморный особняк.

Белый фасад, львы у входа.

Она подумала: «Здесь нет боли.»

Она ошиблась.

Хозяйка дома была женщиной лет пятидесяти.

Высокая. Прямая, как меч.

Голос – сухой. Глаза – холодные, стальные.

– Рабыня. Обученная?

– Да, госпожа.

– Читать умеешь?

– Нет.

– Хорошо. Мне не нужны умные. Мне нужны послушные.

Рядом стояла служанка – Атиксия.

Она забрала Ливию, и по дороге объясняла суть:

– Не трогай шторы.

– Не смотри на мужчин.

– Не дыши громко в атриуме.

– Хлеб – только для приглашённых. Не для таких, как ты.


На третий день Ливию поставили в библиотеку.

Не чтобы читать. Чтобы убирать.

Полы – чёрное дерево. Стены – свитки в кожаных тубусах.

Каждое утро – вытирать пыль.

Каждый вечер – смотреть, как госпожа читает.

Она делала это тихо. Спокойно. Словно в бою.

Иногда – улыбалась. Незаметно. Когда фраза попадала точно в её мысленный удар.

И Ливия поняла:

Слова – не украшения. Это оружие. Это ловушки. Это гвозди.


Однажды, когда хозяйка ушла, Ливия осталась.

Сердце било в горле.

Руки – дрожали.

Она взяла свиток.

«Речи Катона о чести и праве».

Смысл был непонятен.

Но буквы… они говорили с ней. Шептали.

Как союзники. Как шрамы, что научились говорить.

Она гладила их пальцами.

И впервые почувствовала священный трепет от знаний.


Вечером хозяйка заглянула в библиотеку.

– Ты касалась свитков?

– Нет, госпожа.

– Лжёшь.

– Я… только смотрела.

– Смотреть – тоже преступление.

Глаза могут воровать.

У тебя – воровской взгляд.

Она подошла. Схватила Ливию за лицо.

– У тебя не рабский взгляд. Это опасно.

Атиксия!

Служанка молча вывела её.

В темноте били не жестоко – хлеще: с хладнокровием.

После – Атиксия прошептала:

– В этом доме не кричат. Здесь умирают – молча.

На следующее утро Ливия не проснулась – она встала до рассвета.

Её тело болело. Губы – треснули. Ноги – дрожали.

Но сознание было ясным, как вода в роднике.

«Если я – в доме книг, то каждая пылинка может быть моим оружием.

Если мне запрещено говорить – я стану тенью мысли.

И если она боится моего взгляда…

…то мой первый удар уже нанесён.»


Она вышла во двор – якобы выносить мусор.

Медленно, сгорбленно, как сломанная.

Но глаз её искал – пути. Слабости. Лестницы. Людей.

На заднем дворе она увидела глиняные таблички. Старые, треснутые. Надписи стерты.

Рядом сидел старый раб, который говорил сам с собой.

– Ты умеешь читать? – спросила Ливия.

Он посмотрел на неё, как смотрят на призраков.

– Ты глупа. Здесь спрашивать – опаснее, чем красть.

– Я не спрашиваю. Я учусь.

Он кивнул.

– Тогда слушай. И забудь, что слушала.


С тех пор, каждый вечер, она появлялась на дворе с куском хлеба.

Старик ел – и шептал:

«Эта буква – звук. Но если соединить с другой – это уже приказ. Или имя. Или угроза.»

«Никогда не пиши, если не хочешь быть понятым. Или быть пойманным.»

«Самые сильные слова – не написанные. А те, что остались под кожей.»


Через месяц Ливия не просто вытирала полы в библиотеке.

Она читала, пока мыла.

В одной руке – тряпка. В другой – мыло и только взгляд по буквам.

Слуга с ведром думал, что она считает сучки в дереве.

На самом деле она учила речь Цицерона о свободе.


И вот однажды…

в дом пришёл гость.

Патриций. Молодой. Самоуверенный. Глупый.

Он захотел развлечения.

Атиксия вывела Ливию, как приз – с опущенными глазами.

Он начал говорить, насмешливо:

– А ты знаешь, что женщины без отцов должны быть мягкими?

Она молчала.

– Или, может, ты – дочь сенатора? Тогда молчание твоё особенно громкое.

Он рассмеялся.

И тут Ливия сказала:

– «Тот, кто громче всех смеётся над рабыней – чаще всего сам был рабом.»

В комнате – тишина.

А потом…

смех.

Гость расхохотался.

– Хитрая! С языком. Берегись, госпожа – она у вас заговорит.

Хозяйка – молчала. Но губы её сжались.

Она поняла: Ливия – уже не просто вещь. Это уже голос. Это уже ход.


В ту же ночь, хозяйка велела:

– Назначить её на кухню. Подальше от библиотеки. Подальше от книг.

А Ливия поняла:

Меня переставили.

Это значит: я сделала ход.

И он замечен.


В подвале, среди плесени и соли, она снова повторила себе:

– Я Ливия.

– Я вижу.

– Я думаю.

– И теперь – я двигаюсь.

Верь в себя

Подняться наверх