Читать книгу Иль будет дух мой коронован Вами. Новые переводы сонетов Шекспира - Александр Скальв - Страница 6

Часть 1. Последовательное написание
Глава 3. Сонеты второго противоречия

Оглавление

Эпизод 3: Знакомство с Возлюбленной

Сонет 21. Ответ на кокетство Возлюбленной. Ноябрь 1596.

Со мной не так, как с Музою такой,

Что все красоты смешивает в стих,

С небесной выси взяв орнамент свой,

Перечисляет каждый чудный штрих,

Творя сравнений гордых череду

Из Солнца, моря иль земли чудес,

С весны цветком в заснеженном саду,

Со всем, что есть под куполом небес.

Позволь, любви воздам я без помех!

Поверь, моей любимой нет светлей,

Средь всех рождённых, но не ярче тех,

Застывших в небесах, златых свечей.

Пусть много говорит, кто любит лгать —

Зачем хвалить, коль цели нет продать!


Сонет 22. Объяснение в любви к Возлюбленной. Ноябрь 1596.

Я не поверю зеркалу, что – стар,

Пока весна и ты – в одном цветенье,

Но время лишь твоих коснётся чар,

То в смерти видеть буду искупленье:

За всё, что гибнет с красотой твоей,

За стук сердец, что бьются всё слабее,

Моё – в тебе, твоё – в груди моей.

Так как же быть могу тебя старее?

Так значит, что себя беречь – любить,

Не для себя, а для тебя стараться,

И сердце, что во мне твоё хранить,

Как мать дитя, от бед, что могут статься.

Но коль умру, назад не сможешь взять:

Не для того я брал, чтоб возвращать!


Сонет 23. Неудачная встреча с Возлюбленной. Ноябрь 1596.

Как тот плохой актёр, один на сцене,

Со страха пред толпой забывший роль,

Как зверь свирепый, весь в безумной пене,

Чья мощь творит в его же сердце боль,

Так я молчал, робея, в миг доверья,

Забыв любовных формул ритуал,

Так на себя сильнее зол теперь я,

До боли сердце жжёт любви запал:

О, пусть мой взгляд заменит красноречье,

Немые знаки сердца повторив,

Моля любви и воздаяний вечных

Сильнее, чем язык, что так болтлив.

Услышать зов молчащего порой

Доступно лишь глазам Любви одной.


Сонет 24. Новая встреча с Возлюбленной. Ноябрь 1596.

Мой пылкий взгляд в художника играл,

На сердца холст твой вид нанёс красиво,

В моей груди, как в раме, удержал:

Искусство живописца – перспектива.

Его увидеть нужно мастерство —

Найти, сей вид – правдив иль списан лживо,

В моей груди висит, и для того

Мне окна в грудь глазами б остеклила.

Сколь было благом превращенье глаз:

Мои твой вид писали б, а твои мне,

Как окна в грудь, где солнце каждый раз

Восторженно играло б на картине.

Но красит хитрый взгляд своё искусство —

Рисуя только вид, не видит чувства.


Сонет 25. Удачная встреча с Возлюбленной. Декабрь 1596.

Пусть те, кто принял благосклонность звёзд,

Хвалятся блеском званий и наград,

Но я, чей путь фортуны был не прост,

Безвестный, постоянству больше рад.

Любимцев королей доволен вид,

Как тот цветок, что ловит солнца свет,

Но ужас смерти в той гордыне скрыт:

Вдруг – хмурый взгляд и славы больше нет.

Прославленный в боях, исторгнув стон,

Вдруг сдастся после тысячи побед,

И вычеркнут из книги чести он:

Забудут всё, весь труд за много лет.

Но счастлив тот, кто любит и любим.

И это есть и будет вместе с ним.


Эпизод 4: Отъезд поэта из столицы

Сонет 26. Письмо Возлюбленной, что женат. Декабрь 1596.

Ты – лорд Любви, моё ж вассала званье,

Твоею властью долг был скован мой,

Тебе в письме я это шлю посланье

Свидетельствовать долг – не разум свой.

Долг столь велик, что с ним мой разум бедный,

Как будто, гол, теряет остроту,

Но я надеюсь, что душой невредной,

Поняв, простишь мне мыслей наготу.

Когда звезда, что – светоч провиденья,

Во благо мне отмерит лучших дней,

Соткав любви нетвёрдой облаченье,

Чтоб быть достойным милости твоей,

Тогда явлюсь, чтоб о любви сказать

Так, что меня ты сможешь оправдать.


Сонет 27. Письмо с тоской о Возлюбленной. Январь 1596/7.

Уставший путник, я спешу в свой дом,

Ложусь в кровать, где ноги отдохнут,

Но сразу – в путешествии другом,

В работе ум, коль тела кончен труд.

Мечты из далека, где сна приют,

К тебе усердно направляют шаг,

Моим глазам закрыться не дают,

Вонзившим взор слепца в полночный мрак.

Моя душа вообразит затем

Твой призрак, словно дар глазам слепым,

Как бриллиант, сверкнувший в темноте,

Ночь сделав чудной, лик её – младым.

Вот так, уму в ночи, ногам в пути,

Всё, ради нас, покоя не найти.


Сонет 28. Письмо с тоской о Возлюбленной. Январь 1596/7.

Как мне вернуть судьбы счастливый ход,

Коль отстранён от блага – отдыхать?

Не снимет ночь дневного груза гнёт,

Своё взвалив, а день – ещё, опять.

И оба властелина, хоть – враги,

Жмут руки в договоре смять меня:

Один – трудом, другая – сном тоски,

И чем сильней, тем дальше от тебя.

В угоду дню мной был воспет твой свет,

Как благодать при сумраке небес.

И ночи тёмной льстив был мой ответ,

Мол, словно звёзд не счесть твоих чудес.

Но тщетно. Длится ряд печальных дней.

Ночами же тоска ещё сильней.


Сонет 29. Письмо с тоской о Возлюбленной. Февраль 1596/7.

Когда забыт Фортуной и людьми,

Отверженный, я плачу между строк,

И тщетно в небо шлю мольбы свои,

И проклинаю свой нескладный рок,

Мечтая быть надеждою богат,

Красивым стать и завести друзей,

Искусства и науки знать уклад,

Постыдной доли не признав своей,

В презрении к себе почти сгорев,

Вдруг вспомню о тебе и вновь поёт

Душа, как жаворонок на заре,

Небесный гимн у солнечных ворот.

Столь ценный дар взамен твоей любви

Не в силах дать мне даже короли.


Сонет 30. Письмо с тоской о Возлюбленной. Февраль 1596/7.

Когда под властью мыслей молчаливых

Ищу в душе событий прошлых след,

Вздохнув о многих: тщетных, не счастливых,

О бедах, о растрате лучших лет,

Тогда глаза в слезах незваных тонут

О всех, ушедших в смертный мрак, друзьях,

Былой любви печально струны стонут

О том, что было, но распалось в прах,

Тогда, от этих горестных рыданий,

Жизнь повторив с бедою за бедой,

Я вновь плачу по счёту всех страданий,

Что раньше был сполна оплачен мной.

Но вспомню о тебе, мой милый друг,

И вновь утрат и скорби нет вокруг.


Эпизод 5: Возвращение поэта в столицу

Сонет 31. Попытка примирения с Возлюбленной. Март 1596/7.

Твоя душа вместила все сердца,

Что, думал, для меня давно мертвы,

В ней – власть любви без края и конца,

Друзей, что, полагал, погребены.

Как много верных и священных слёз

Любви святой похищено из глаз,

Как мёртвым дань, чьи души в сонме грёз

Переместились и в тебе сейчас.

Ты – обелиск схороненной любви,

В цветах умерших пламенных друзей.

Все их права и власть теперь твои,

Вся их любовь передалась твоей.

Их вижу я, любуясь лишь тобой,

И ты ещё сильней владеешь мной.


Сонет 32. Попытка примирения с Возлюбленной. Март 1596/7.

Коль пережив тот благодатный день,

Когда скупая Смерть мой скроет прах,

Ты вдруг, случайно вновь войдёшь под сень

Тех строк простых, что я творил в стихах,

Их с образцами времени сравни

И, пусть уступят каждому перу,

Как клад любви, а не стихов, храни —

Есть лучше стих, но нет цены добру.

И удостой меня мечтой любви:

«О, если б Муза друга моего

Взрастала с веком, то плоды свои

Она дала средь лучшего всего.

Но умер он. Читать всё, что в нови —

Изыску дань, его же – дар любви.»


Сонет 33. Примирение с Возлюбленной. Март 1596/7.

Я видел много раз, как утра взгляд

Льстит красотой царей вершинам гор,

Лугов лаская золотой наряд,

Алхимией небес им вьёт узор.

Но вдруг позволит тучам набежать,

Уродуя грозой небесный лик,

От брошенного мира пряча стать,

Несёт на запад свой последний блик.

Вот так и мой, однажды, солнца свет

Любовью озарил моё чело,

Но только час счастливым был поэт,

Как в тучах скрылось солнце и тепло.

Простит любовь земного солнца грех,

Ведь на небесном больше пятен тех.


Иль будет дух мой коронован Вами. Новые переводы сонетов Шекспира

Подняться наверх