Читать книгу Из жизни Олимпийских богов. Зевсиды - Алексей Михайлов - Страница 13
Гефест
Женитьба
Оглавление166
Вновь уделил Огневластец вниманье Парнасу —
Лёгкой походкой шагал по горе Аполлон.
Глядя на брата, Гефест перешёл на террасу
И посмотрел незаметно на царский балкон.
Наполовину скрывала царя балюстрада,
Он улыбался кому-то, как юный жених,
И огорчился Гефест: «Ах, какая досада,
Что не могу находиться я там, возле них!
167
Чем интересен Зевесу такой собеседник,
Что засверкали глаза у царя, как сапфир?
Он соблазняет кого-то? – подумал наследник. —
Развеселился отец, как нетрезвый сатир…»
Стал ювелир наблюдать за отцовским балконом,
Как за поковкою в горне своей мастерской.
Вдруг властелин громко крикнул густым баритоном
И помахал ювелиру призывно рукой.
168
В гору пошёл Огневластец, привычно хромая,
Доброе сердце забилось, как голубь в силке —
Рядом с отцом находилась, советам внимая,
Та, что доныне была от юнца вдалеке…
«Сын мой, возьмёшь ли ты эту невесту в супруги?
Дева юна, и соперниц ей в прелести нет,
Даже свирепые звери богине – лишь слуги!
Мастер, подумай и дай нам разумный ответ!»
169
Замер внезапно пред Зевсом кузнец изумлённый
И не сумел отвести от красавицы глаз:
Сразу забыл, что в Афину был сильно влюблённый,
Эта девица прелестна без всяких прикрас!
Видел он пышные локоны, словно из злата,
Яркий румянец лилейных и нежных ланит,
Губы её пламенели багрянцем заката,
И к поцелуям влекли, как незримый магнит…
170
Зевс удивлённо окликнул застывшего сына:
«Молви решенье своё, укротитель огня!
Что же ты сжался, как в кресле царицы пружина,
Или охваченный чувством не слышишь меня?»
Но очарованный той, что была так прекрасна,
Добрый кузнец сделал к деве решительный шаг:
«Ты за меня выйти замуж, Киприда, согласна?
Есть ли желанье создать наш семейный очаг?»
171
Сильную руку он подал прекрасной богине,
Нежные пальцы вложила девица в ладонь,
Не было места в душе ювелира кручине —
Вспыхнул неистово яркий любовный огонь!
Зевс оживлённо и громко воскликнул: «Эвоэ!
Сам совершу над влюблёнными брачный обряд!
Боги, согласны супругами стать эти двое,
Пусть же союз молодых будет крепок и свят!»
172
С гордостью юный кузнец ввёл невесту в обитель,
Где не могла потеряться жены красота!
Только не знал он, что злато – большой искуситель,
Роскошь и слава для многих прелестниц – мечта…
Свадебный зал во дворце был украшен богато:
Стены сокрылись от многих цветочных венков.
Ярко сверкали повсюду каменья и злато,
Только роскошней всего оказался альков…
173
Были на празднество призваны боги Эллады,
Первую свадьбу увидел божественный мир!
Гости Гефеста заполнили все анфилады
И наблюдали, как звёзды взлетали в Эфир.
На небосклоне хрустальном возникли букеты,
Что составлялись из дивных, огромных цветов —
Это кузнец сконструировал чудо-ракеты,
Так выражая к прекрасной невесте любовь…
174
Туши оленей прислала на пир Артемида,
Добрый Дионис привёз много амфор вина,
Рыбу живую доставила нимфа Фетида,
Тётя Гефеста, Деметра – для хлеба зерна.
Все угощенья изысканны были по вкусу,
Приготовление блюд – кулинаров труды!
Сложно богам не подвергнуться было искусу
И не отведать красивой и новой еды…
175
Съехались гости к Гефесту со всей Ойкумены:
Боги и нимфы, сатиры и друг Прометей,
Без приглашенья слетелись к Олимпу сирены,
Даже киклопы на свадьбу пришли без затей.
Буйный красавец Арес оказался не к месту —
Возле невесты крутился, как в роще Борей.
Наглость его не понравилась явно Гефесту:
«Разве ему не хватает земных дочерей?»
176
Юные музы оставили пик Геликона
И появились в богатых покоях дворца,
Боги сполна оценили талант Аполлона —
Радостно слушая первого в мире певца.
После того, как отведали гости нектара,
И от копчёного мяса рассеялся дым,
Звучно в руках Аполлона запела кифара,
Эпиталамий исполнил певец молодым: