Читать книгу Из жизни Олимпийских богов. Зевсиды - Алексей Михайлов - Страница 19

Аполлон
Встреча Зевса с Латоной

Оглавление

1

Минули юные годы кронида Зевеса,

Стала Аргея-сестра[4] властелину женой,

Но не скрывал повелитель к боям интереса —

Он увлечен был с титанами грозной войной.

Гея-Земля возмущалась восстаньем титанов,

Междоусобицы их приносили немало вреда:

Тело её обгорало от лавы вулканов,

Камни и лес уносила в пучину вода.

2

Офрис ещё не растратил могучую силу,

Власть Олимпийцев в то время была непрочна,

Войны грозили затменьем дневному Светилу,

И становилась земля, словно Нюкта, черна.

Зевс быстро понял ошибку родителя Крона —

Надо уметь доверяться могучим сынам

И не бояться потери великого трона,

Смело вести свой корабль по бурлящим волнам!

3

«Братья с сынами мне станут надёжной опорой

В страшной войне против чад всемогущей Земли!

В воздухе пахнет отчётливо битвою скорой,

Кто-то пытается дуть на седые угли.

Стала супруга Аргея ребёнком чревата,

Только бы ревность её не сгубила дитя!

Жаль, что сторонников в доме моём маловато…» —

Думал Зевес, власть над миром с трудом обретя.

4

«Сильно любим я женой, коль следит та за мною,

Ходит за мужем всесильным она по пятам,

Прячась порой за скалой иль высокой сосною,

Ловко ступает по рекам и горным хребтам…»

Жаждал рождения сына Зевес с нетерпеньем —

Силы наследников были тирану нужны!

Хижину Геры Кронид обходил с громким пеньем:

«Мойры, сплетите прекрасные роды жены!»

5

Но утомили Зевеса надзор и работа —

Очень непросто служить Властелином Небес.

Вскоре сморила Правителя неба дремота —

Отдых потребен для самых могучих телес.

Крепко заснул под оливой усталый правитель,

Слышал далёкие крики младенца сквозь сон,

И, пробудясь, устремился к супруге в обитель:

«Слышал, ребёнок родился, скажите, где он?»

6

Приподнялась на постели надменная Гера:

«Мальчик, рождённый до срока, был страшен и мал!

Чтоб средь богов не бывало такого примера,

Бросила вниз я уродца с пылающих скал!»

«Что ты наделала, дочерь безумная Крона?

Собственноручно сгубила потомка богов!

Я отвергаю утехи и радости лона,

Подозревая, что ты – в стане грозных врагов!»

7

Кинулся Зевс за ребёнком по южному склону,

Щупая взглядом орла каменистую твердь,

Но не попалось дитя на глаза гегемону:

«Знать, в океане он принял ужасную смерть!»

Зевс обратился за помощью к среднему брату:

«Сына, упавшего в море, найди, Посейдон!

Дом наш несёт от деянья Аргеи утрату,

В трудное время, когда так непрочен кордон.

8

Брат отозвался на просьбу Зевеса мгновенно:

В поиск включились полсотни морских нереид.

Девы искали погибшего самозабвенно,

Но не нашли, ждал напрасно находки Кронид.

«Ревность жены отнимает желанья и страсти

Или толкает в объятия к девам другим!

Из-за неё я лишусь и потомков, и власти,

Если останусь столь преданным узам тугим!»

9

Только не склонен был Зевс всемогущий к измене —

Крепкой должна быть, считал он, Кронидов семья!

Это известно давно и по всей Ойкумене,

Главное в жизни тирана – его сыновья!

Царь устремился в дорогу по белому свету,

Чтобы вести за титанами строгий надзор.

В первую очередь прибыл к титану Япету,

Кто был негласно хозяином Западных гор.

10

Здесь, меж заснеженных гор, он увидел мужчину —

Геспер, наследник титанов, работал в саду,

Сразу узрил Зевс особой заботы причину —

Древо поил он, отдав все вниманье труду.

«Где же Япет?» – «Нынче в Гиперборее у Коя!» —

Кратко ответил Зевесу прекрасный титан.

«От заговорщиков нет в Ойкумене покоя! —

Молвил Кронид. – Собирается вражеский стан!»

11

И превратившись в орла, Зевс покинул владенья,

Путь свой далёкий направив к порогу врага.

Вскоре пред ним появилось в горе углубленье,

В нём он увидел прелестницу у очага.

Принял пред входом свой облик царя-властелина,

Гордой походкой вошёл в ослепительный грот:

«Видеть желаю, девица, отца-исполина,

Много о местности этой великих забот!»

12

«Кой, мой отец, здесь встречался недавно с Япетом,

И неизвестно, когда он вернётся домой. —

Медлила долго прекрасная дева с ответом. —

Всё мне приходится делать в пещере самой…»

Зевсу понравился грот из пластин халцедона —

Стены казались белее альпийских снегов:

«Как мне к тебе обращаться, скажи!» – «Я – Латона,

Фебы и Коя я дочь, повелитель богов!»

13

Зевс осмотрел с любопытством Латоны обитель

И не увидел он впрок заготовленных дров.

«Для обогрева не жжём древеса, повелитель —

Огнь голубой освещает и греет наш кров!»

«Гея-Земля помогает могучему Кою —

Щедро дарует любимому сыну тепло!» —

К пламени Зевс прикоснулся мгновенно рукою

И разглядел он под пламенем ярким жерло.

14

И незаметно они перешли к диалогу,

Нравился деве прекрасной небес властелин:

«Ты отдохни перед тем, как отбудешь в дорогу,

Не прилетит к нам на Север царицы павлин!

Я угощу нежным мясом лесного оленя,

Рыбой копчёной и сладким прекрасным вином,

В Аттике или на Крите не ел ты тюленя —

Пища богатая – праздник телес перед сном!»

15

Важно возлёг властелин за столом из агата,

Собственноручно готовила дева еду,

Выглядел пир для двоих беспримерно богато,

Зевс позабыл про титанов и с ними вражду.

Он говорил ей о Крите и дивных Балканах,

О Фессалийских долинах, что дичи полны,

Но умолчал в разговоре о страшных титанах

И не обмолвился он о поступке жены.

16

Слушала Зевса Латона с огромным вниманьем —

Необычайно понравился деве пришлец!

Об Ойкумене вещать он умел с пониманьем,

Чем отличиться не мог титаниды отец!

Очи тирана сияли небесным сапфиром,

Голос глубокий звучал, как в ночи ураган.

«Только Зевес должен править сияющим миром,

А не спесивый, – подумала дева, – титан!»

17

Ночью глубокой правитель впал в сон безмятежный —

Славное дело свершили тепло и вино.

В сладостном сне слышал голос красивый и нежный —

Душу ласкающий звук позабыл он давно.

Убраны были на место еда и напитки,

С пряжей устроилась дева вблизи очага,

И потянулись из шерсти красивые нитки,

Дивная песнь полетела в седые снега:

4

Арге́я – эпитет богини Геры, сестры и жены царя богов Зевса, так, как по одной из версий мифа, она родилась в Аргосе.

Из жизни Олимпийских богов. Зевсиды

Подняться наверх