Читать книгу Счетовод перевала - Алексей «Рекс» - Страница 8

– 7 —

Оглавление

глава седьмая, в которой, сам того не желая, герой выдаёт себя за другого, не подозревая об этом

Я смертельно устал от целого дня дороги, а может просто был столь обескуражен непредвиденным финалом беседы, казалось развивавшейся приятно и непринуждённо, что, каюсь, не уделил ни малейшего внимания вокзалу, которому предстояло дать приют всем нам на эту ночь. Вполуха я выслушал наставления добрейшего нашего шоффёра, и совсем пропустил бы мимо ушей его просьбу не опаздывать к отправлению поутру, если бы не необходимость узнать, где же мой номер или хотя бы койка для меня, чтобы я мог забыться сном. Будь я один, то, наверное, так бы и поступил. На счастье мои добрые спутники взяли надо мной некое шефство. И на правах более опытных путешественников, где уговорами, а где увещеваниями, убедили меня не разрушать нашу компанию и отужинать вместе с ними, так же, как вместе мы обедали. Не желая огорчать друзей, я согласился.

Даже не могу вспомнить, что подавали на ужин. Если обед запомнился по тому, что нас обслуживал механизм, и это было чудо, заслуживающее внимания, то ужин в безликом ресторане уездного вокзала постройки древней как городишко, в котором мы остановились – право же, что может быть скучнее? Я ел механически, едва вслушиваясь в беседу сотрапезников, и лишь изредка кивая головой, когда вежливость подсказывала мне проявить участие к общему разговору.

Наконец, с ужином было покончено, и мы попросили счёт.

В сравнении с быстрым и точным обслуживанием механизма, здешний официант долго копошился, пока, наконец, не предъявил каждому из нас листок заказа с калькуляцией под жирной чертой с красноречивой подписью «итого». Вручая счёт, он произносил цифру вслух. Это и вывело меня из задумчивости. И из себя.

– Друзья, – сказал я твёрдо. – Не торопитесь оплачивать. Перед нами подлог.

Я говорил негромко, не повышая голоса, клянусь в этом. Но как будто, по мере моей речи, звуки стихали вокруг сами собой, а слово «подлог» в этой невероятной тишине прогремело громовым раскатом.

Люди страшно не любят таких слов. Они готовы закрыть глаза, лишь бы не заметить. Готовы сами отдать, лишь бы не нарушился их уютный мирок.

И теперь все смотрели на меня. И отступать мне было некуда. А я и не собирался.

– Давайте, – продолжил я спокойно. – Проверим калькуляцию. Вот счёт…

– О, мсье, – услужливо заверил меня официант. – Я проверял счёт, всё как полагается. Но если Вы желаете, мне не составит труда снова…

Я повернул голову к нему, и впервые поглядел на этого человека. Он был немолод. Прямо скажем, он мне в отцы годился. И вероятно проработал здесь немало лет. На одной руке у него висело белое полотенце, а в самой этой руке он держал кальмулятор. Мы так зовём в шутку эти карманные вычислители. Карманный «Тома де Кальмар» – кальмулятор. Смешно, не правда ли?

Но видимо что-то совсем не смешное было в моём взгляде, потому что голос служителя звучал всё тише, пока он совсем не замялся.

– Счёт, который Вы нам предъявили, – ровным голосом произнёс я, неотрывно глядя в его глаза. – Отличается от верного на три сантима.

– Мой бог, – изумился фермер. – Три сантима?

– И из-за этого весь шум? – спросил архитектор. – Какой пустяк! Бедняга просто хотел немного чаевых. Я всё равно собирался дать ему.

– Нет, – возразил я, и моя решимость вновь заставила всех замолкнуть и прислушаться ко мне. – Это не нас обокрали. Это мы украли эти деньги.

– Что? Как это?

А моряк даже выругался:

– Проклятье! – сказал он. – В некоторых заморских странах за такое можно сильно поплатиться.

– Но как такое возможно? – спросили меня друзья.

– Я то же хотел бы это знать, – сказал я, не сводя глаз с провинившегося.

– Но, мсье, – ответил тот почти жалобно. – То, о чём Вы говорите совершенно невозможно.

– Тогда зовите распорядителя, – приказал я.

Официанту ничего не оставалось, кроме как повиноваться. Через минуту он вернулся вместе с распорядителем, толстяком в очках.

– Господа, – с ходу заявил тот. – Я уже всё знаю. И конечно это просто недоразумение. Счёт, разумеется верный…

– Проверьте, – настоял я.

– Молодой человек, – с укоризной посмотрел на меня распорядитель сквозь очки. Но он знал порядок, и, хотелось ему или нет, но всё же он должен был подчиниться требованию клиента. – Пересчитайте счёт при господах, – приказа он.

Старый официант обиженно пожал плечами, но привычным движением выставил шкалы на кальмуляторе в нужную позицию, взялся за ручку и произвёл должное число оборотов. Мы все молчали.

– Ну вот, – радостно заявил он, показывая прибор распорядителю. – Что я и говорил! Всё точно.

– Пересчитайте пером на бумаге, – потребовал я.

– Ах, мсье, – лукаво заметил распорядитель. – Возможно, Вы не знаете, но порядок таков: расчёты человека проверяются механизмом. Человек может ошибиться, механизм нет!

– Пересчитайте!

– Это уже выходит за рамки, мсье! Мы уже только что в третий раз считаем на вычислителе. Три проверки, мсье! Ошибка исключена.

– Вычислитель лжёт, – заявил я.

Я был уже взбешён этим бессмысленным спором. Для меня истина была столь же очевидна, сколь и невозможность доказать что-то не умеющим считать. Поэтому следующая фраза, которую я услышал, вывела меня из себя окончательно.

– Молодой мсье не пил ничего слишком крепкого? – донёсся до меня приглушённый голос распорядителя.

– Вы, – обратился я к нему, вкладывая в свой голос весь холод. – Смеете ещё так шутить? После того, как неудачная шутка Вашего служащего едва не посрамила честь ваших клиентов?

– Но мсье, право же…, – попытался было защититься распорядитель от такого обвинения.

– Тогда, – прервал я его. – Пересчитайте на другом вычислителе. А не на том же самом.

– Ну хорошо, правда Ваша, – согласился распорядитель. – Действительно, в этом есть резон. Я сам лично пересчитаю на своём настольном арифмометре. Хотя не думаю, что увижу другой результат. Где этот чёртов счёт? Давай его сюда. Я оставляю вас, господа, совсем ненадолго.

С этими словами он ушёл. Но отсутствовал он несколько дольше чем «совсем недолго». Настолько дольше, что публика уже стала проявлять беспокойство. И когда вновь распорядитель появился, по залу пронёсся тихий вздох облегчения. С самым несчастным и обескураженным видом он приблизился к нам.

– Не понимаю, как это могло произойти, – признался он. – Но правда Ваша, молодой человек. Приношу свои извинения. И, конечно же, никаких претензий от заведения к вам всем, господа, не будет. Это просто досадное недоразумение, не более того.

– Вот как, – я не удержался от язвительности. – Значит занижение каждого счёта это всего лишь недоразумение?

– Но ведь в пользу клиентов, – уточнил распорядитель. И, ища поддержки, обратился к окружающим. – Господа? Всегда только в вашу пользу. Пусть даже по три сантима…

– Вот именно, – заметил я. – По сантиму с каждого блюда. А сантимы складываются в су. А те в франки. И Вы недосчитывались этих денег. И ничего не хотите заявить?

– Ах, пустое, – махнул руками распорядитель.

– За исключением, – подвёл итог я. – Что эта сумма уходила от обложения королевским налогом.

Я намерено понизил голос, завершая свою речь. Но на беднягу распорядителя она свалилась как карающая молния.

– Я…, но…, как же! – лепетал он беспомощно.

– До завтрашнего утра у Вас есть время подумать, – заявил я, поднимаясь из-за стола. – А я, с Вашего позволения, желаю пройти к себе в номер и хорошенько выспаться.

Счетовод перевала

Подняться наверх