Читать книгу Поэзия четырёх поколений - Андрей Межеричер - Страница 8

Глава первая
Мой прадед Пётр
«Теракоя» или «Деревенская школа»
Японская драма
Явленіе IV

Оглавление

ГЕНСО, ТОНАМИ, ШУСАИ, КОТАРО, ученики.

(Генсо входитъ блѣдный и озабоченный. Останавливается въ дверяхъ и смотритъ на учениковъ пристальнымъ взглядомъ, не замѣчая присутствія Котаро).


Генсо – (про себя, съ отвращеніемъ).

Мужицкія лица – обыкновенныя мужицкія головы – никуда не годный бурьянъ…


(Генсо садится, тупо смотря передъ собой. Тонами наблюдаетъ его сперва удивленно, потомъ съ тревогой и садится противъ него).


Тонами – (послѣ краткаго молчанія).

Вы такъ блѣдны, супругъ мой, такъ печальны

И странныя изъ вашихъ устъ слова

Исходятъ… Что случилось? Отчего

Вы на дѣтей неласково глядите?

Вотъ посмотрите, новаго питомца

Къ намъ привели сегодня… Приласкайте

Его. – Котаро, подойди сюда

Поближе къ намъ и поклонись учтиво.


Котаро – (подходитъ и низко кланяется).

Привѣтъ вамъ, мой наставникъ. Буду вамъ

Я преданъ и послушенъ.


Генсо – (мелькомъ взглянувъ на него).

Хорошо.

Иди на мѣсто.


(Вглядѣвшись, удивленно смотритъ то на него, то на Шусаи. Лицо его проясняется. Про себя).

Странно, очень странно!

Вѣдь это ученикъ, котораго сегодня

Къ намъ привели… Конечно. Подойди-ка

Сюда поближе, посмотри въ лицо мнѣ.

Какой прекрасный мальчикъ – и воспитанъ,

Какъ видно, хорошо! – Не правда ли,

Тонами?


Тонами.

Безъ сомнѣнья. Очень рада,

Что сразу вамъ понравился питомецъ

И съ вашего чела согналъ слѣды

Печальной думы. Благородный мальчикъ!

Когда пришелъ онъ съ матерью сюда…


Генсо – (въ тревогѣ).

Мать? Гдѣ она?


Тонами.

Она ушла недавно,

Спѣша по дѣлу важному въ село,

Но обѣщалась возвратиться снова

И, вѣрно, скоро будетъ.


Генсо.

Скоро будетъ!..

Что я хотѣлъ сказать? – Да, – важнымъ дѣломъ

Я озабоченъ. Отпусти дѣтей, —

Пусть поиграютъ, какъ и чѣмъ хотятъ,

Тамъ въ комнатѣ сосѣдней, – но безъ шуму

И шалостей – я важнымъ дѣломъ занятъ.

Сложите, дѣти, книги и ступайте:

Сегодня вы свободны отъ занятій.


(Дѣти оживленно встаютъ, складываютъ принадлежности въ уголъ и вслѣдъ за, Тонами шумно уходятъ въ среднюю дверь. Черезъ нѣкоторое время Тонами возвращается и, убѣдившись, что никто ихъ не подслушиваетъ, садится противъ мужа).

Поэзия четырёх поколений

Подняться наверх