Читать книгу Бросок тигра - Артем Приморский - Страница 30

Часть вторая
9

Оглавление

Январь, 1911

Замызганный, невзрачный серый «форд» с покатой крышей, принадлежавший когда-то Флетчу, неторопливо катил по заснеженной проселочной дороге, прочь от Парижа. За рулем сидел Эрик, сзади расположились Луиджи Каппоро и Лука.

Эрик изредка поглядывал в зеркало – не столько на дорогу, сколько на босса. Мрачный и разбитый, как и его поверенный, он беспокойно курил одну сигарету за другой.

Побег из города произошел так же стремительно, как и падение Каппоро. Когда у него почти не осталось людей, когда все прежние места были заняты «баварцами» и «черт-знает-кем», когда пару недель назад ресторан расстреляли и бросили в зал шашку с динамитом, стало очевидно – Луиджи Каппоро спекся, бесповоротно и окончательно. Все, что ему оставалось – паковать самое ценное и лечь на дно. Эрик – последний, кто остался с итальянцами, достал машину и взялся охранять их от любых посягательств.

Он помог загрузить в багажник три огромных чемодана, набитых деньгами – «пенсия» Каппоро, заначка на черный день; а сейчас вез их на небольшую виллу в двадцати километрах от города – последнее пристанище с горсткой верных людей. Там Каппоро переведет дух, и они отправятся дальше, на юго-запад, в сторону испанской границы, пересекут ее, и остаток жизни проведут в роскоши, подальше от Парижа.

Такую участь выбрал для себя Каппоро – забвение и безопасность. Лука, его кузен и давний друг, само собой, останется с ним. Но только не Эрик. Ему не по пути. И дело даже не в том, что он не часть «семьи». За последнее время он сделал столько, что Каппоро называл его «сыном» без всяких посвящений. Эрику нужно работать, а не отсиживаться; двигаться вперед, пока позволяют возможности…

– Verremo presto?82– спросил Луиджи, нервно поглядывая на невозмутимого Эрика. Вот уж кто не теряет выдержки! Когда ресторан атаковали (это случилось посреди дня), sicario с людьми вышел через задний вход и обстрелял машины налетчиков, выиграв время для побега Каппоро. А когда ресторан закидали динамитными шашками, и от него осталось только уродливая, черно-обугленная развалина, он просто и четко сказал:

– E ora…83

Каппоро прекрасно понял, о чем он.

– Verremo presto?84– повторил вопрос Луиджи.

– No,– ответил Эрик.– Quaranta minuti, forse di piu.85

Всему виной была зима, необычайно холодная и снежная. Она парализовала весь пригород, заставляя «форд» продираться забитыми, почти не тронутыми колеями.

– II respire della morte,86– произнес Лука.

– Cosa?87– Каппоро испуганно посмотрел на него. Эрик спрятал едва показавшуюся жесткую ухмылку. Каким Луиджи был раньше, и каким стал сейчас…

– L’inverno e freddo,– пояснил Лука, показав на белое поле за окном.– La mamma ha detto che in un clima cosi freddo, persino gli unccelli si congelano al volo.88

Каппоро хмыкнул.

«Не только птицы, но и люди,– мысленно продолжил Эрик.– А последняя такая зима была пять лет назад».

Свернув на проселочную дорогу, машина проехала мимо мелкой деревни. После нее начались пустые белоснежные поля, от вида которых у всех без исключения пассажиров неприятно заныло в сердце. Каждый думал о своем, но в итоге сводилось к единому – побыстрее бы покинуть эту смертельно-одинокую пустошь, вернуться в тепло и уют.

Каппоро с каждой минутой нервничал все сильнее. Эрик уже услышал обвинение, что он заблудился и плутает кругами. Эрик молчал. Он знал, куда едет…

Когда машина остановилась возле стальных, узорчатых ворот виллы, Каппоро издал негромкий ликующий крик. Лука не разделил его радости.

– А где все люди?– растерянно спросил он. Никто не встречал, и Эрику пришлось самому отпирать ворота, загонять машину под навес и возвращаться, чтобы закрыть их. Дорожка к дому нечищеная, терраса завалена снегом. Выглядит так, словно в доме давно никого не было.

– Что за ерунда?– Лука отворил дверь, и первым зашел в дом. Внутри холодно и царит полумрак. На ум приходит единственная догадка:

– Босс, нас, похоже, кинули.

– Dannazione!89– Каппоро, сбивая налипший на туфли снег, в сердцах пнул стену. Некому сопровождать его до границы. Не осталось вообще никого, кроме Луки и Рихтера!

– Да, дерьмово…– Эрик, с револьвером в руке, обошел гостиную, заглянул то в одну, то в другую комнату.– Здесь никого, кроме нас,– сделав обход по дому, сообщил он.– И судя по всему, не было.

– Может, лучше уехать?– несмело предложил Лука.

– Лучше налей мне выпить,– Каппоро плюхнулся в кресло напротив пустого камина.– Эрик, разожжешь огонь?

Пока подчиненные заняты делами, Луиджи думает, что делать дальше. Наконец, он изрек:

– Посидим здесь пару часов, погреемся. Потом зальем в машину бензин и поедем дальше, на запад. Придется тебе, Эрик, проводить нас до Испании.

Мужчина, занятый добычей огня, послушно кивает.

– Будем ночевать в мотелях. Это не лучшее, что можно представить, но…– Каппоро рассеянно разводит руками.– Довезешь нас до границы и распрощаемся. Ты получишь хорошую долю.

– Наконец-то,– Лука, возившийся под барной стойкой, достал запечатанную бутылку коньяка и чистые стаканы.– Они даже алкоголь куда-то дели прежде, чем смыться.

– С собой забрали, или выжрали,– предположил Каппоро.

Эрик разжег-таки огонь и бросил камин.

– Что случилось?– непонимающе спросил Каппоро.

Эрик подошел к Луке и забрал у него бутылку.

– Эй, ты чего?

– Ничего,– осмотрев ее со всех сторон, Эрик особо тщательное внимание уделил пробке.– Последняя бутылка в баре. Не кажется подозрительным?

– Теперь, когда ты сказал – кажется,– признался Лука.

– Ладно, посмотрим,– Эрик выдернул пробку и разлил по стаканам, всем поровну.– Босс, хотите взбодриться?

– А, черт тебя возьми, я так хорошо устроился,– Каппоро, изображая недовольство, но с горящими от предвкушения глазами, лениво поднялся с кресла, подошел к стойке и взял стакан.

– Salut!– чокнувшись, они осторожно пригубили коньяк.

– Нормальный…– уверенно сказал Луиджи.– Хороший сорт и выдержка…– а потом выпил до дна.

Остальные подтвердили его мнение.

– Налей еще,– Каппоро подставил стакан. Лука, тем временем, решил отлучиться в туалет. Эрик проследил за ним взглядом. Уголки его губ едва приподнялись, словно в готовой вот-вот объявиться улыбке.

– Voglio un drink per te,– приподнимая стакан, Луиджи дружески улыбнулся.– Senza di te…90

– Босс!– Лука выскочил из уборной с видом ошпаренного.– Там трупы!.. В ванной!.. Целая ванна трупов!..– его перепуганный взгляд перескочил на Эрика.– Ты же сказал, что здесь безопасно?!

– Нет, не говорил…– Эрик выхватил револьвер и выстрелил. С такого расстояния промахнуться невозможно, и Лука, брызнув кровью из простреленной головы, с глухим стуком повалился на пол,-…я сказал, что здесь никого нет.

– Tua madre!– Каппоро вздрогнул, от неожиданности выронив стакан. Кровь Луки попала ему на лицо.– Tua madre…– смахивая ее, с ужасом глядя на окровавленные ладони, он посмотрел на Эрика.– Che cosa hai fatto?91

– Вышиб ему мозги,– мужчина сдвинул свой стакан со стойки. Звякнув о пол, он покатился к трупу Луки.– Ты следующий.

Окровавленное лицо Каппоро исказилось яростью.

– Ты работаешь на баварцев?! Двуличный, ублюдочный сукин сын, ты работаешь на них?!

– Нет,– спокойно ответил Эрик.– Я работаю на самого себя. А баварцы – на меня.

Это признание буквально поразило Каппоро. Его самый преданный и верный солдат, его сикарио – предатель, палач и предводитель безжалостной банды?!

– Хорошие ребята. Прагматичные, разумные. А как им льстит, что «француз» говорит на хорошо поставленном немецком,– рука Эрика нырнула под стойку и достала новый стакан. Он доверху наполнился коньяком.– Bevi qualcola, Luigi. Lo permetto.92

– Fottiti dannatamente, bastardo!93– плюнув в сторону Эрика, итальянец вскинул руку за пиджак…

Пуля пробила его грудь в области сердца. Теряя равновесие, неминуемо падая, Луиджи успевает разве что нелепо взмахнуть свободной рукой и скривить лицо в еще более злобной маске. Эрик перетянулся через барную стойку и выстрелил ему в голову. Контрольный.

– Sporjrz na siebie,94– впрочем, смотреть без отвращения на изуродованное лицо бывшего гангстера почти невозможно.

82

– Мы скоро приедем? (ит.)

83

– Пора… (ит.)

84

– Скоро приедем? (ит.)

85

– Нет… Минут сорок, может больше (ит.)

86

– Дыхание смерти (ит.)

87

– Что? (ит.)

88

– Зима холодная… Мать говорила, что в такую стужу даже птицы замерзают на лету (ит.)

89

– Черт возьми! (ит.)

90

– Хочу выпить за тебя,… Без тебя… (ит.)

91

– Твою мать!… Твою мать… – Что ты наделал? (ит.)

92

Выпей, Луиджи. Я разрешаю (ит.)

93

– Пошел ты к черту, проклятый ублюдок! (ит.)

94

– На себя посмотри (польск.)

Бросок тигра

Подняться наверх