Читать книгу Quéreas y Calírroe. Efesíacas. Fragmentos novelescos. - Caritón de Afrodisias - Страница 10
BIBLIOGRAFÍA
Оглавление1. ESTUDIOS GENERALES SOBRE LAS NOVELAS GRIEGAS .
E. ROHDE , Der griechische Roman und seine Vorläufer , Leipzig, 1879 (4.a ed., Hildesheim, 1960).
R. MERKELBACH , Roman und Mysterium , Munich-Berlín, 1962.
B. E. PERRY , The Ancient Romances. A Literary-historial Account of their Origins , Berkeley, 1967.
K. KERÉNYI , Der griechische Roman , Darmstadt, 1971.
T. HÄGG , Narrative Technique in Ancient Greek Romances: Studies of Chariton, Xenophon Ephesius and Achilles Tatius , Estocolmo, 1971.
B. P. REARDON , Courants littéraires grecs des IIe et IIIe siècles après J. C. , París, 1971. (Págs. 309-405 sobre las novelas.)
C. GARCÍA GUAL , Los orígenes de la novela , Madrid, 1972.
— «Idea de la novela entre los griegos y romanos», en Estudios Clásicos , 74-76, 1975, pp. 111-114.
Los tres libros citados en último lugar indican numerosa bibliografía. Aún más completa es la nota bibliográfica de G. N. SANDY , «Recent Scholarship on the Prose Fiction of Classical Antiquity», en The Classical World , 67, 1974, pp. 321-358. (Recoge los estudios publicados entre 1950 y 1970, y algunos posteriores, con un total de 273 títulos reseñados.)
2. SOBRE CARITÓN :
B. E. PERRY , «Chariton and His Romance from a Literary-Historial Point of View», en Am. Journal of Philology , 51, 1930, pp. 93-134.
R. PETRI , Ueber den Roman des Chariton , Meisenheim am Glan, 1963.
J. HELMS , Character Portrayal in the Romance of Chariton , La Haya-París, 1966.
A. P. PAPANIKOLAOU , Chariton - Studien , Gotinga, 1973.
T. HÄGG , «Some technical aspects of the characterization in Chariton’s romance», en Studii clas. in on. di Q. Cataudella , II, pp. 545-556, Catania, 1972. (Publ. en 1975.)
C. W. MÜLLER , «Chariton von Aphrodisias und die Theorie des Romans in der Antike», Ant. und Abendland , XXII, 1976, pp. 115-36.
K. PLEPELITS , Introducción a su traducción alemana de Chariton von Aphrodisias, Kallirhoe , Stuttgart, 1976, pp. 1-32.
J. BOMPAIRE , «Le décor sicilien dans le roman grec», R.E.G. , XC, 1977, pp. 55-68.
3. TRADUCCIONES .
La editio princeps publicada en Amsterdam en 1750 por JACOBUS P. D’ORVILLE iba acompañada de una traducción latina hecha por J. J. REISKE . Sólo tres años después apareció la primera traducción a una lengua moderna: la alemana de CH . G. HEYNE (Liebesgeschichte des Chäreas und der Kallirrhoe , Leipzig, 1753).
Entre las versiones importantes en nuestro siglo ya conviene citar las de A. CALDERINI al italiano (Turín, 1918), W. E. BLAKE (Michigan, 1939) al inglés, P. GRIMAL al francés (París, 1958) —de la que depende, sin confesarlo, la castellana publ. por J. BERGUA en Madrid, 1962— y K. PLEPELITS al alemán (Stuttgart, 1976).
4. Para la presente versión se ha seguido el texto griego editado críticamente por BLAKE , Charitonis Aphrodišiensis De Chaerea et Callirhoe amatoriarum narrationum libri octo , Oxford, 1938.
Aunque algunos otros estudiosos, como ZIMMERMAN , REARDON y PAPANIKOLAOU , han estado preparando otras ediciones críticas del texto griego, no han publicado todavía ninguna de ellas. También en los catálogos recientes de la col. francesa de «Les Belles Lettres» se anuncia un volumen bilingüe sobre nuestro autor a cargo de G. MOLINIÉ . Esperamos, pues, la aparición de cualquier edición que permita a los filólogos clásicos reemplazar el texto, bien cuidado, pero difícil de hallar por su fecha de publicación de W. E. BLAKE .