Читать книгу Un drame à Naples - Daniel Bernard - Страница 5

Оглавление

III

Le lendemain, le banquier vint s’informer à l’hôtel d’Angleterre de la santé de ses nouveaux amis; on le reçut avec cette amabilité que l’on déploie à l’étranger pour les indigènes qui vous rendent service.

En somme, Domenico Della Porta pouvait devenir utile. Le frère et la sœur, quoiqu’ils ne se fussent point avoué réciproquement leur faiblesse, avaient besoin de retrouver un peu de société civilisée qui les dédommageât des heures d’ennui passées devant les clairs de lune ou les couchers de soleil.

Le banquier était un compagnon des plus sortables; il avait passé à Paris les belles années de sa jeunesse, et le ton, les manières de la capitale de la France lui étaient familiers. Rappelé à Naples par la mort de son père, qui lui avait laissé, outre une jolie fortune, une importante maison de banque à diriger, Domenico ne s’était pas décidé sans amertume à quitter le ruisseau que regrettait tant madame de Staël. Il continuait à recevoir des journaux parisiens, s’intéressait à nos théâtres, à nos beaux-arts, achetait quelques-uns des rares tableaux d’Eugène Delacroix ou d’Ary Scheffer qui pénétraient en Italie, goûtait l’opéra-comique presque autant que l’opera seria; bref, c’était pour René de Maugis un camarade providentiel, surtout à deux cents lieues du boulevard des Capucines.

Chaque soir, l’équipage de Della Porta attendait le couple français à la porte de l’hôtel; on faisait un tour sur la Chiaja, le long des rivages de la mer, et le banquier ne manquait pas de mettre ses hôtes au courant des médisances de la ville.

Valentine, en dépit de son indulgence naturelle, ne pouvait s’empêcher de rire des historiettes mimées et racontées par Domenico avec une vivacité toute napolitaine. Un sentiment plus tendre, et qu’elle ne songea point à repousser, ne tarda pas à se mêler à cette admiration.

–Petite sœur, dit un soir René, qui était la loyauté même, il me semble que mon pétulant ami M. Della Porta ne vous déplaît point. Si j’en crois certaines apparences.

–Quelle folie! s’écria mademoiselle de Maugis en rougissant jusqu’au blanc des yeux. Tu sais bien que j’ai résolu de ne pas me marier; et d’ailleurs, me voilà déjà une vieille fille; vingt-deux ans! Sainte Catherine ne me pardonnerait pas, elle qui compte sur moi pour sa coiffure.

–Petite sœur, petite sœur, reprit le lieutenant, on ne trompe pas plus la vigilance d’un frère que celle des douaniers à la frontière d’un État. Tu as beau dissimuler ta confusion derrière un éventail emprunté pour la circonstance (car il ne fait pas chaud); tu as beau me foudroyer du regard, cela ne m’empêchera pas d’avoir pour les passions d’autrui la perspicacité du lynx. Or, comme ton inclination est honnête, comme elle a pour objet quelqu’un que j’aurais moi-même choisi; comme tu es payée de retour, puisque Della Porta passe ses journées à pousser des soupirs capables d’ébranler un rocher; enfin, comme le pauvre garçon t’adore.

–Il te l’a dit?

Valentine aurait bien voulu rattraper son interruption; mais il était trop tard, et l’intérêt qu’elle venait de marquer pour la conversation de Domenico constituait un terrible chef d’accusation contre la jeune fille.

Le chasseur d’Afrique retroussa sa moustache d’un air goguenard:

–Accusée, dit-il, vous venez de vous trahir; dorénavant vous saurez que la dissimulatiom ne mène à rien, si ce n’est à faire découvrir ce que l’on veut cacher; vous êtes entrée dans la voie des aveux, le tribunal vous tiendra compte de cette franchise.

Là-dessus René s’approcha de sa sœur et lui déposa un gros baiser sur le front, comme pour conclure la paix.

Valentine, à la fois heureuse et troublée d’avoir été devinée, se retira dans ses appartements, sans doute pour donner un libre cours à ces douces larmes qu’on verse après l’épanchement d’un secret.

M. de Maugis se disposait à sortir, lui aussi, lorsque Mateo Tommaso qu’il avait pris définitivement à son service, vint l’avertir que le banquier sollicitait l’honneur d’être introduit.

–Diable! diable! pensa René, est-ce que je vais recevoir une seconde confidence? Ce serait trop de deux en un jour.

Della Porta paraissait soucieux. Il s’assit gauchement, se plaignit de la pluie qui tombait depuis le commencement de la semaine, de la baisse à la Bourse, des fautes du gouvernement, de l’impopularité des impôts nouveaux; rien ne le contentait ce jour-là et il avait un tel amour du paradoxe que, dans la conversation, à propos d’un fait récent, il s’avisa de prendre parti pour une belle-mère qui avait coupé son gendre en morceaux.

–Vous avez bien raison d’être irrité des choses qui se passent, dit le frère de Valentine; car, moi qui ne suis qu’un étranger, je commence à ne plus raffoler de cette contrée-ci. Comme tout le monde, je m’imaginais que c’était un paradis terrestre; mais il faut regarder votre paradis de loin, avec les yeux de l’imagination, de la même façon que La Bruyère considérait une petite ville agréablement située: «A peine y suis-je descendu, je fais comme les habitants, j’en veux sortir.»

–Vous ne vous plaisez plus en Italie? demanda Della Porta inquiet.

–Ma foi! non. Si nous n’avions eu l’heur de vous y rencontrer, nous nous serions envolés depuis longtemps, moi vers mon régiment, ma sœur, vers sa vieille cousine de là-bas. Cependant, vous connaissez le dicton: Il n’est si bonne compagnie qui ne se quitte.... et nous allons vous quitter.

–Déjà?

–Ce déjà est flatteur. Allons, Della Porta, secouons-nous un peu, ajouta le malicieux officier en voyant que la figure de son interlocuteur s’allongeait sensiblement. Vous avez l’air d’un amoureux rebuté qui médite un suicide. Votre gouvernement s’arrangera, que diable! la Bourse remontera tôt ou tard, et il y aura même quelque part un gendre qui rendra à sa belle-mère le petit service dont vous parliez tout à l’heure.

Le pauvre banquier porta la main à son cœur comme s’il souffrait d’une passion rentrée:

–Sans vous en douter, mon ami, dit-il, vous m’avez fait bien mal. Vous parlez de l’amour en homme qui n’a jamais aimé. que par hasard. mais il est un sentiment plus vif, plus pénétrant, plus doux.

–Nous y voilà, pensa René qui eut beaucoup de peine à garder son sérieux.

Della Porta s’embarqua dans une définition de l’amour d’où il ne sortit point à son avantage. Rien ne s’explique moins que ce qui se ressent vivement; les définitions exigent du sang-froid et encore pèchent-elles toujours par quelque côté.

On a souvent analysé l’amour, on ne l’a jamais défini. Il n’est donc pas étonnant qu’un simple banquier de la rue de Tolède ait fait naufrage là où les plus savants moralistes avaient échoué avant lui.

René de Maugis, pendant le long discours de son visiteur, roulait une cigarette et essayait d’enflammer des allumettes en les frottant contre le marbre de la cheminée. Quand Della Porta eut fini:

–Vous ne concluez pas? dit René.

–Si fait, certes, je conclus, s’écria le banquier. je conclus en demandant la main de mademoiselle votre sœur que j’aime de toutes les forces de mon âme!

L’officier jeta par terre une allumette récalcitrante:

–Eh bien? interrogea Domenico en joignant les mains et d’une voix tremblante d’émotion, dois-je espérer?. oserai-je croire?.

–Ah! enfin, en voici une passable, dit M. de Maugis en regardant avec attendrissement une allumette qui avait consenti à brûler.

Il approcha de sa cigarette le feu qu’il avait obtenu si malaisément et envoya vers le plafond un odorant filet de fumée.

– Eh bien?... murmura Della Porta.

–Eh bien, mon cher beau-frère, dit René après un silence, votre demande m’honore à un tel point, je suis si persuadé que vous ferez le bonheur de Valentine, vous me paraissez être un si brave garçon que. vous devinez le reste, n’est-ce pas? J’aurais mieux fait de vous répondre oui tout simplement; mais, que voulez-vous? je m’embrouille dans mes périphrases comme vous dans vos définitions.

–Alors, alors, s’écria Domenico, tremblant d’avoir mal compris, il m’est permis d’espérer. de supposer. que mademoiselle Valentine.

–Ma sœur? répliqua le lieutenant; d’abord, elle n’a pas d’autre avis que le mien. Et puis, tenez, elle n’est pas curieuse; mais, sans avoir écouté aux portes, je suis sûr qu’elle se doute un peu de tout ce que nous avons dit.

Un drame à Naples

Подняться наверх