Читать книгу Зимние костры - Джоанна Линдсей - Страница 10
Глава 9
ОглавлениеРассекая воды фьорда, словно гигантский дракон с рядами весел вместо крыльев, драккар приближался к родной пристани. Когда они шли мимо дома Ансельма, команда хотела было приветствовать правителя радостными криками, но Гаррик их остановил. Невзирая на то, что похожее на большой солнечный диск «полуночное солнце» парило над горизонтом, была глубокая ночь, и их сородичи наверняка крепко спали. Завтра время найдется для всего – и для пирушек, и для дружеских встреч. Сейчас же Гаррику не терпелось оказаться дома и проспать остаток ночи на собственной кровати.
Было решено, что на ночлег все останутся у Гаррика, а с рассветом разойдутся по домам, соберут своих домочадцев и вернутся в каменный дом на большое празднество. Усталость тяжким бременем давила на плечи: судно попало в шторм, который закончился всего пару часов назад.
Два викинга остались на корабле охранять товар (не разгружать же его ночью), а остальные поднялись вслед за Гарриком по скалистой тропе, прихватив только самое необходимое. В доме было темно и тихо: до наступления холодов огонь в очаге и каминах на ночь не оставляли. Света, который проникал с улицы сквозь распахнутую входную дверь, хватило, чтобы мужчины смогли пройти в большой зал, не натыкаясь на расставленные там многочисленные столы и лавки.
Подняться по темной лестнице для Гаррика не составило труда. В юности он часто гостил у деда, а потому прекрасно ориентировался в доме. На втором этаже было четыре комнаты: по одну сторону лестницы – просторная хозяйская спальня, по другую – крошечная швейная мастерская, дальше по коридору – гостевая комната с двумя большими кроватями и комната, отданная в распоряжение домоправительницы. В самом конце коридора располагалась дверь, к которой со стороны заднего двора вели каменные ступени. Ее сделали главным образом для того, чтобы летом в здание проникал свежий воздух, но Гаррик слишком редко бывал дома, чтобы оценить это удобство.
Сейчас он открыл эту дверь, чтобы в коридоре стало светлее, и спустился в зал за теми своими друзьями, включая Перрина, которые предпочли спать в гостевой. Остальные уже устраивались в зале на скамьях – им больше по вкусу была жесткая постель.
В конце концов Гаррик оказался в своей спальне. Из путешествия он привез тахту, по заверениям торговца, восточную, и два троноподобных стула, купленных в Хедебю специально для этой комнаты. Пока мебели в спальне было мало, там стояли огромная кровать, один-единственный стул с высокой спинкой и большой сундук. Вместо ковров пол согревала потертая медвежья шкура, на стенах тоже не было никаких гобеленов или занавесей. Что ж, это ненадолго, до тех пор, пока судно не разгрузят. Гаррик приобрел бесчисленное множество вещей для дома, желая создать в холодных каменных покоях хотя бы какое-то подобие уюта.
Из коридора в комнату проникало совсем мало света. Гаррик прошел через всю комнату к большой двери, за которой прятался крошечный каменный балкончик. Перед ним открылся великолепный вид. Вдалеке, под покровом ночных теней, поблескивали воды фьорда, а дальше, на запад, раскинулся синий океан. Горы на востоке казались темно-пурпурными с серым отблеском. Но что по-настоящему поражало воображение, так это солнечный диск цвета пламени, замерший низко над линией горизонта.
Гаррик долго не мог оторвать взгляд от солнечного диска, но потом усталость снова напомнила о себе. Он оставил дверь на балкон открытой, отчего комната сразу наполнилась светом, запер входную дверь и только после этого повернулся к кровати. Там, на белом горностаевом покрывале, сшитом матерью из шкурок, которые он, Гаррик, добыл, лежала женщина. Маленькая, тонкая, она свернулась клубком и на фоне огромной кровати казалась особенно хрупкой.
Гаррик замер как вкопанный. Черные волосы незнакомки разметались по покрывалу, закрывая лицо. Фигуры тоже не было видно, ее скрывала ночная рубашка на несколько размеров больше нужного. Навскидку определить возраст этого спящего создания не представлялось возможным.
Сейчас ему было не до загадок. Он разозлился, потому что хотел лечь спать с комфортом, а оказалось, что его постель занята. Гаррик повернулся и вышел из спальни, направившись прямиком в комнату Ярмиллы. Войдя без стука, он начал грубо трясти женщину, пока та не проснулась.
– Госпожа! Просыпайся!
Ярмилла открыла глаза и хмуро уставилась на высокого мужчину, нависшего над ее маленькой кроватью. Лицо его оказалось в тени, однако она сразу узнала того, кто ее разбудил.
– Гаррик! Ты вернулся!
– Как видишь, – сухо ответил хозяин дома, и в его голосе Ярмилла безошибочно услышала гнев. – Я оставил на тебя дом, женщина, но это не повод вести себя так, будто ты тут хозяйка!
– Я… Что ты такое говоришь? – с возмущением спросила Ярмилла, подтягивая вышитое одеяло к самому подбородку. – Я ни в чем перед тобой не провинилась!
Гаррик сдвинул брови.
– По какому праву ты пустила гостью ночевать в мою спальню, когда гостевая была свободна?
– Гостью? – Ярмилла не сразу поняла, что он имеет в виду, а сообразив, тихо засмеялась. – Нет, Гаррик, это не гостья.
Гаррик чувствовал, что вот-вот взорвется.
– Объяснись, Ярмилла, и побыстрее! Кто эта женщина?
– Она – твоя. Госпожа Элоиза поручила вышколить ее, как следует, поэтому я не поселила ее вместе с другими женщинами. Я предполагала, что тебе понадобится гостевая комната и ты не будешь возражать, если девушка побудет в твоей спальне.
В ярости мужчина сжал кулаки.
– Во-первых, ты ошибаешься, мне такое соседство ни к чему! – резко заявил он, нимало не беспокоясь, слышат ли его гости. – А во-вторых, что это значит: «Она – твоя»?
Ярмилла прежде не видела Гаррика таким сердитым. Ах, если б только она вовремя вспомнила о его недавно появившейся неприязни к женщинам, то обязательно нашла бы для девчонки другое место!
– Твой отец плавал к Британским островам прошлым летом и вернулся с семью пленницами. Эта девушка из их числа. Ансельм отдал ее тебе. Она – дочка лорда и думала, что будет твоей невестой.
– Моей невестой? – зло переспросил мужчина.
– Так думали она и ее семья, Гаррик! – поспешила пояснить Ярмилла. – Ансельм дал валлийцам слово, которое не собирался держать, чтобы легче было их завоевать. Но это длинная история, и пусть лучше твой отец сам все расскажет, ему будет приятно.
– А что не так с девушкой? Почему Хью ее не захотел? – спросил Гаррик, зная, что старший брат забирает себе женщин помоложе и покрасивее с тех самых пор, как Ансельм уступил ему это право.
– Эта девчонка – то еще отродье! Наверное, ты чем-то провинился перед отцом, раз он сделал тебе такой подарок. Она умеет сражаться, так мне сказали, и жаждет крови.
«И, конечно, она – страшилище, каких мало, поэтому Хью ее не взял. Но почему отец решил отдать ее мне?»
Гаррик вздохнул. Он слишком устал, и мысли путались у него в голове.
– Она спит, так что пока пускай остается в моей спальне. Но утром забирай ее куда хочешь, мне на это наплевать!
– Гаррик, она попытается убежать. Я не могу оставить ее на женской половине, пока другие рабыни управляются по хозяйству. Она ускользнет тайком, так что никто и не заметит!
– Великий Тор! Я сказал, делай с ней что хочешь, женщина! Но в моей комнате ей не место.
Разговор был окончен, и Гаррик вернулся в спальню.
Прохладный ветерок сдул волосы со щеки Бренны, и девушка проснулась. Она сонно моргнула, удивляясь яркому свету в комнате, и тихонько охнула. Как, уже утро? А кажется, всего пару часов прошло с тех пор, как с нее сняли путы и строго приказали не выходить из комнаты. Наверняка с той стороны дверь кто-то стережет, но сейчас это неважно. Она еще не готова бежать. Все тело у девушки болело от продолжительного бездействия, и она сама понимала, что для бездумных, пусть и отважных, поступков сейчас не время. Нужно набраться сил, а уж потом она посмотрит, какие есть варианты для побега. Было бы глупостью убегать, ничего не зная о краях, в которых оказался.
Бренна встала, закрыла обе двери, отчего в комнате снова стало темно, и вернулась на кровать. Она уже почти провалилась в сон, когда где-то в доме заговорили на повышенных тонах. Через несколько минут дверь открылась, и в комнату вошел очень высокий молодой мужчина.
Бренна замерла в тревоге, ее тело напряглось, готовое встретить опасность. Она не шевелилась, осторожно разглядывая викинга сквозь полуопущенные ресницы и размышляя о том, успеет ли в случае необходимости дотянуться до его меча.
Мужчина, даже не глядя в ее сторону, направился к стоящему у стены стулу и стал резкими, злыми движениями снимать с себя одежду. На сидение упали сначала меч, затем короткий кинжал и, наконец, туника. Потом мужчина поставил на стул ногу, развязал на уровне колена завязку на штанах и снял сапог из мягкой кожи.
Бренна с жадным любопытством рассматривала незнакомца. Таких красивых мужчин она еще никогда не видела. У него были длинные и волнистые волосы золотого цвета, спадавшие на ошеломительно широкие плечи, длинный прямой нос и четко очерченный чисто выбритый подбородок. Оголенные сильные руки, широкая грудь и спина бугрились мускулами, которые словно танцевали, перекатываясь под кожей при малейшем движении. Светлые волосы были и на груди, спускаясь дорожкой к подтянутому, плоскому животу. Бедра и ноги тоже были крепкие и мускулистые. Словом, все тело его дышало мощью и выносливостью. Оно было совершенным, если не считать нескольких малозаметных шрамов под грудью, и само по себе являлось опасным оружием. У Бренны возникло странное, томительное чувство, какого она прежде никогда не испытывала…
Между тем мужчина уже начал развязывать тесемки на штанах. Бренна снова оцепенела. Ей хотелось посмотреть, что еще скрывается под одеждой, но здравый смысл нашептывал, что из этого ничего хорошего не выйдет. На ее счастье, мужчина бросил взгляд на кровать и… оставил тесемки в покое.
Бренна затаила дыхание. Только теперь она задумалась о том, что могло означать присутствие викинга в одной с нею комнате. Почему он явился сюда и стал раздеваться, как будто собирается ложиться спать? Ей даже в голову не пришло, что это может быть Гаррик Хаардрад.
Незнакомец в это время озадаченно смотрел на закрытую дверь, ту, что вела на балкон. Он подошел, открыл ее, потом захлопнул дверь в коридор, отрезая все пути к бегству, и вернулся к постели.
Бренна больше не притворялась, что спит. Ей подумалось почему-то, что он и так знает, что она проснулась. Девушка перекатилась на другой конец кровати, расчищая место для «поля боя», и замерла в напряженной позе, с разметавшимися поверх ночной рубашки длинными волосами, готовая ко всему.
Мужчина тоже остановился. Их взгляды встретились, и довольно долго они с Бренной смотрели друг на друга, глаза в глаза. У девушки мелькнула мысль, что в этих очень светлых, красивого зелено-голубого оттенка глазах есть что-то колдовское. Осознав, что затаила дыхание, она разозлилась и заставила себя вдохнуть.
– Думаю, ты притворяешься с самого начала, женщина! – в его низком, звучном голосе не было ни раздражения, ни ласки. – Ты не похожа на безрассудную дикарку, которая только и думает что о побеге. Скорее на испуганного ребенка, пусть и лукавого, ведь благодаря этому лукавству ты получила хорошую комнату и кровать…
Девушка вызывающе засмеялась.
– И кого же я боюсь? Уж не тебя ли, викинг? То, что тебе обо мне рассказали, – правда.
– Но ты до сих пор здесь, – заметил он.
– Только потому, что до вчерашнего вечера меня держали привязанной к этой вот кровати! – отвечала Бренна.
Мужчина презрительно усмехнулся:
– Хорошая отговорка, жаль только, что ее легко опровергнуть.
Темные брови Бренны угрожающе сошлись на переносице. Она не привыкла, чтобы ее обвиняли во лжи. Подобно кошке, она спрыгнула с кровати и встала перед ним, раскинув ноги и подбоченясь.
– Выслушай меня, викинг! – зло проговорила она, уверенно глядя ему в глаза. – Я – Бренна Кармахэм, и врать я не привыкла. Если бы все было не так, как я говорю, поверь, меня бы тут уже давно не было!
Гаррик смотрел на эту гордую красотку уже с некоторым любопытством. Но в правдивость ее слов он не верил, думая, что все это пустые угрозы.
– Ярмилла не знает, что с тобой делать, так что, выходит, я приехал вовремя. Придется мне самому тобой заняться, – обыденным тоном произнес он.
– Что это значит? – спросила девушка, вскидывая бровь, и добавила подозрительно, не дожидаясь ответа: – Кто ты, викинг?
– Твой хозяин, как мне сказали.
Бренна задохнулась от возмущения.
– Нет! Хозяина у меня не было и не будет!
Гаррик передернул плечами. Не слишком покорную рабыню подарил ему отец, в этом сомневаться не приходилось.
– Тебя никто не спрашивает.
– Я сказала нет! – медленно и громко проговорила Бренна. Даже думать о таком было для нее нестерпимо. Взгляд ее полыхнул гневом.
Судя по голосу, мужчина начал терять терпение.
– Я не собираюсь это обсуждать.
К его изумлению, на это последовал надменный ответ:
– Я тоже не собираюсь.
Гаррик невольно улыбнулся. Таких норовистых рабынь у него еще не бывало. Роскошные иссиня-черные волосы, молочно-белая кожа, лицо красивое, как мечта… Интересно, что еще скрывается под этой неприглядной рубашкой?
Бренна не сводила с него опасливого взгляда. Мужчина между тем присел на кровать и запустил длинные пальцы в свои волнистые волосы. Так значит это и есть Гаррик Хаардрад, мужчина, за которого ее, как она думала, хотят отдать замуж… И он уверен, что она – его собственность. Что Бренну удивило, так это то, что он разговаривает с ней на ее языке. Как и его мать… Ну конечно, она его и научила!
Жаль, что он так быстро приехал, не дав ей времени оценить ситуацию, в которой она оказалась. Непонятно, бояться ли его или нет… Смотреть на викинга было приятно, Бренна не могла этого отрицать. Она даже пожелала на мгновение, чтобы обстоятельства сложились по-другому и она приехала в его дом как невеста, а не как рабыня. Но это дело рук Ансельма, и это повод ненавидеть его еще сильнее!
– Что ты имел в виду, когда сказал, что тебе придется мной заняться? – спросила Бренна.
– Все, чем я владею, должно приносить пользу. Мои рабы отрабатывают свою пищу, или я попросту от них избавляюсь.
Это было сказано таким безразличным голосом, и сами слова прозвучали так бездушно, что у Бренны по спине пробежал холодок.
– Ты посмел бы меня продать?
– Посмел? Послушать тебя, так у меня нет на это права!
– Его у тебя нет! – отрезала девушка, уязвленная его черствостью. – Я уже сказала, что ничьей вещью не буду.
– Да поможет мне Один! – взмолился Гаррик в исступлении, затем устремил на девушку грозный взгляд. – Ты покоришься, женщина, или я добьюсь послушания силой.
Бренна хотела было спросить, какими средствами, но тут же подумала, что лучше ей этого не знать. Уступать она не собиралась, но раз уж он пока ничего от нее не требует… А дальше будет видно.
– Вот и хорошо, Гаррик Хаардрад! – сухо подытожила она.
Он посмотрел на девушку с сомнением, пытаясь понять, действительно ли угрозы так подействовали на нее, что она признала себя его собственностью. Если бы не крайняя усталость, он живо сбил бы с нее спесь… Эта рабыня просто-таки напрашивается, чтобы ее хорошенько проучили! Это было бы даже приятно… Гаррик удивился своим мыслям. Давно он не встречал женщин, которые нравились бы ему с первого взгляда. Знать бы еще, что интригует его больше – ее красота или горделивая непокорность… Если бы не эта усталость! Но это неважно. Он может подождать. Никуда она от него не денется.
– Ложись спать, женщина, – устало проговорил он. – Что с тобой делать, решим завтра.
Бренна озадаченно посмотрела в сторону балконной двери.
– Но ведь уже утро!
– Нет, сейчас середина ночи, и я засыпаю на ходу.
– Викинг, я не слепая, – колко заметила Бренна. – На улице светит солнце.
Гаррику было не до препирательств. Он лег и накрылся горностаевым покрывалом.
– Мы далеко на севере, женщина! Летом у нас не бывает ночи в том виде, к которому ты привыкла, а зимой нет дня.
Только теперь Бренна вспомнила рассказы Виндхема о том, что летом в Норвегии солнце не заходит, а зимой оно поднимается над горизонтом лишь на несколько часов, и через какое-то время его вовсе не видно. Тогда ей казалось, что он привирает, чтобы сделать урок интереснее.
Она посмотрела на Гаррика. Его глаза были закрыты.
– Где мне теперь ложиться?
Он ответил, не размыкая век:
– Я еще ни с кем не делил кровать, но сегодня, так и быть, сделаю исключение.
– Надо же, какое великодушие! – отвечала девушка. – С тобой я спать не буду.
– Как хочешь. Спорим, на полу тебе тоже не понравится…
Бренне хотелось разразиться проклятиями, однако она сдержалась. Но прежде чем она успела дойти до двери, ее остановил властный оклик:
– Я не позволял тебе выходить из комнаты, госпожа Бренна!
Девушка резко обернулась, и глаза ее угрожающе сверкнули.
– Позволял? Мне? Я разрешения не спрашивала.
Мужчина привстал на локте.
– С этого момента будешь!
– Надо же быть таким тупицей! – огрызнулась она. – Ты хоть что-то понял из того, что я сказала? Я никому не позволю собой распоряжаться, я…
– Все, хватит болтать! – распорядился Гаррик. – Вот уж Локи повеселился, устраивая так, чтобы ты досталась мне! Ты глубоко заблуждаешься, думая, что я очень хочу делить с тобой постель, но другого выхода я не вижу, особенно если хочу сегодня заснуть!
Бренна пропустила оскорбление мимо ушей.
– В этом доме нет других комнат?
– Есть, но они все заняты. В доме полно мужчин, госпожа Бренна, они приплыли вместе со мной. Конечно, любой из них обрадуется, если ты наткнешься на него в темноте, но только уверен, что меня быстро разбудят твои вопли.
– Твой человек будет вопить, а не я, викинг! – последовал ответ.
Но Гаррик только вздохнул:
– Ты себя переоцениваешь, женщина. А теперь угомонись и ложись спать!
Проглотив новые возражения, Бренна медленно приблизилась к кровати. Приходилось признать, что на постели спать куда удобнее, чем на полу… Она забралась на кровать и легла у стены, отодвинувшись от викинга на добрых пару футов. Укрываться не стала, и горностаевое покрывало пролегло между ними, подобно стене.
Через минуту она услышала его глубокое, ровное дыхание. Сама же Бренна еще долго не могла уснуть.