Читать книгу Убийца с печатной машинкой - Дмитрий Петров - Страница 9

ГЛАВА 2. Первая жертва
– 1 -

Оглавление

Мистер Пиквик торчал в столовой с самого открытия. Один-одинёшенек, он негодовал, как капризный дошкольник: отчего же никто не торопится на завтрак, когда у него, Пиквика, такая ошеломительная новость в рукаве? «Новостью в рукаве» Пиквик, не ведая, насколько это безграмотно, называл про себя ночной инцидент, о котором из всех постояльцев Смолчестера не знал, кроме него, пока никто.

Пиквик сто раз прокрутил в голове, как исподволь он начнёт свой рассказ, как выжмет максимум из сенсации и как стяжает лавры… И, когда наконец лифт распахнул свои двери и выпустил в холл неразлучную троицу: миссис Кокроу, миссис Финч и миссис Беверли, – Пиквик, пренебрегая этикетом, заорал издалека:

– Опасаетесь ходить поодиночке, дамы?

– Доброе утро, мистер Пиквик, сэр, – строго заметила миссис Кокроу, дождалась от Пиквика положенного приветствия и только затем удостоила ответом его вопрос: – А с чего бы это нам опасаться?

– Как? – изумился Пиквик, смакуя каждое мгновение. – Вы разве не в курсе?

– Не в курсе чего? – лениво поинтересовалась миссис Финч, располагаясь за столом.

Мистер Пиквик, переполняемый деланой скорбью вперемешку с театральным пафосом, запутался в эмоциях и выдал в итоге несколько скромно:

– Аарон Албридж умер.

Дамы разинули рты, и Пиквик испытал вожделенный экстаз. Тем временем в холле раздался колокольчик лифта, и оттуда показались малышка Макэлрой и миссис Дэмиан из «пациентов».

– Албридж умер? – переспросила миссис Финч, озвучив таким образом новость вошедшим.

– Отмучился, – посочувствовала миссис Дэмиан.

– Мы отмучились, – поправила её малышка Макэлрой. – Албридж извёл всех своими бесстыжими приставаниями.

– О!.. – вдруг встрепенулся Пиквик. – Будьте осторожны, миссис Макэлрой! Такие слова сейчас могут быть истолкованы как мотив…

– Что? – мгновенно отреагировала миссис Кокроу. – Выходит, Албриджа убили?

В ответ Пиквик лишь многозначительно пожал плечами.

«Динь!» – Лифт выпустил княгиню Петрову. Пиквик терпеливо ждал приближения новой зрительницы, раздражая неуместной церемонностью уже собравшихся.

– Его убили?! – потребовала немедленного ответа миссис Беверли.

– Кого убили? – вдруг всполошилась миссис Дэмиан.

– К сожалению, не меня, – походя заметила княгиня Петрова и, минуя сборище, проследовала к своему столу.

– Албриджа, – напомнила миссис Финч для миссис Дэмиан, а также для Пиквика, который чересчур заигрался в интригу.

– Мы добьёмся от вас чего-нибудь? – вскричала миссис Кокроу.

«Дон!» – Из грузового лифта показались мисс Шелдон и старший инспектор Ирвинг.

– Инспектор! – Миссис Беверли бросилась в холл. – Вы намерены чего-нибудь предпринять?

– А что случилось?

Настала пора для нового выхода Пиквика.

– Как? – И он драматически схватился за грудь. – Вы не слышали? Ночью, прямо под нашими с вами дверьми. Крики, стук, беготня…

Инспектор неуверенно что-то такое припомнил.

– Я будто бы слышал, но думал, что мне всё приснилось…

– Это был совсем не сон, старший инспектор… – тяжело вздохнул Пиквик.

– А что же?

– Какого чёрта? – не выдержала наконец миссис Кокроу. – Я найду, у кого всё узнать. Сестра Н’Гала! Где сестра Ямми?!

Сестра Н’Гала хлопотала по завтраку, вполуха слушала собравшихся и совсем не собиралась отдуваться одна за весь персонал.

– Да. Где ночная сестра Ямми? – подступила к сестре Н’Гала миссис Финч. – Обычно она остаётся на завтрак.

– Сестра Ямми неважно себя чувствовала и ушла домой.

– Проклятье! – взревела миссис Кокроу. – Как же мы обо всём узнаем?

– Директор Филипс и все будут в девять. Осталось потерпеть несколько минут.

– Но они же ничего не видели!

– Но ведь и я ничего не видела, – развела руками сестра Н’Гала и, вздохнув, всё-таки сообщила, что знала: – Ночью мистеру Албриджу сделалось плохо. Он спустился вниз за помощью, но, к всеобщему нашему сожалению… – Тут она вновь развела руками и пошла за тарелками.

– Отчего же он умер? – крикнула ей вслед миссис Финч.

– От старости, я полагаю.

– То есть, его никто не убивал?

– Думаю, в этом скоро разберётся полиция.

– Что?! – вырвалось у миссис Кокроу. – Здесь была полиция?!

И вновь настало время мистера Пиквика. Этот выход был поистине триумфальный.

– Хо-хо-хо! – инфернально расхохотался он. – Вы не располагаете фактами, которыми располагаю я!

– Вы унесёте их с собой в могилу, если немедленно не расскажете всё нам! – пригрозила миссис Кокроу, и Пиквик почёл за лучшее приступить к изложению.

– Где-то за полночь меня разбудил ужасный крик из коридора. И сразу же моя дверь сотряслась от страшных ударов. Я вскочил с постели, однако, отдёрнув занавеску с окошка, не увидел в коридоре ровным счётом ничего. Не желая выходить из комнаты в исподнем, я почти убедил себя, что мне всё почудилось, как вдруг мимо окошка пронёсся по направлению к лифту наш несчастный Албридж. Мгновенно поняв, что ему угрожает опасность, я, набравшись мужества, поспешил надеть халат и тапки, чтобы броситься на помощь. Увы, когда я нагнал его внизу, на ресепшене, было уже поздно. Я лишь видел, как несчастный Албридж, схватившись слабеющими пальцами за плечи ночного медбрата, шипя, сползает на пол.

– Шипя? – воспользовавшись паузой, вдруг уточнила мисс Шелдон.

– Ну да. Он шипел и махал руками, будто звал на помощь, а потом, когда я приблизился, в один миг замер… и конец.

– Конец? – переспросила малышка Макэлрой, однако это, конечно, был не конец.

– Я велел ночному медбрату немедленно вызвать скорую, и он нажал необходимые кнопки. Вскоре явилась сестра Ямми. Доброе сердце, она вскричала: «Боже, нет!» – и залилась слезами. Тогда мне, единственному, кто держал себя в руках, пришлось предложить ей сделать Албриджу искусственное дыхание. Сестра Ямми, упав на колени, послушалась моего совета, однако тут произошло непредвиденное…

– Что? – в один голос выдохнула толпа.

– Сестру Ямми стошнило прямо в лицо Албриджу. – Тут все без исключения присутствующие скривились от отвращения, а Пиквик, склонив голову в знак глубокой печали, закончил своё повествование: – Прибывшая скорая констатировала смерть.

– От чего же он умер? – спросил старший инспектор Ирвинг.

Тот же вопрос любопытный Пиквик задавал парамедикам и получил в ответ строгое: «Это покажет вскрытие».

– Это покажет вскрытие.

– То есть, его не убивали? А зачем приезжала полиция?

– Это я их вызвал!

– Но почему? На нём была кровь? Следы насилия? Симптомы отравления?

– Извините, старший инспектор, – обиделся Пиквик, – но, когда человек сначала кричит о помощи, потом стучится в двери, а затем умирает практически у меня на руках, я считаю своим долгом оповестить об этом полицию. Или я должен был спать, спрятав голову под подушкой? Так вы считаете?

Своим намёком Пиквик попал в яблочко. Старший инспектор выглядел как старый пёс, проспавший вора.

В столовую вошёл директор Филипс и тут же оказался окружённым постояльцами. Их взгляды требовали немедленных объяснений, и директор Филипс не заставил себя ждать.

– Вам лучше занять свои места, леди и джентльмены.

Лишь только он это произнёс, как из всех концов столовой послышалось как минимум шесть разных: «Чёрта с два!»

– Сегодня очень вкусный пудинг! – Директор Филипс решил схитрить, однако его наивный трюк не сработал бы и в детском саду.

В столовой нарастал недовольный гул. Меж тем старший инспектор вдруг увидел, как мисс Шелдон подошла к Пиквику и о чём-то его спросила, а тот возбудился, выпучил глаза и закивал, но в этот момент всех отвлёк нервный выкрик миссис Беверли:

– Мы требуем!.. – начала она, но, вовремя вспомнив, КТО находится в зале, осеклась и не стала развивать мысль.

– Мы не потерпим!.. – вторила ей миссис Финч, но вдруг замялась по той же самой причине.

Директор Филипс наконец услышал немой вопрос толпы.

– По предварительным данным, – подбирая слова, начал он, – уход мистера Адбриджа вызван исключительно естественными причинами.

– А почему тогда… – вырвалось у миссис Беверли, и вновь она остановила себя на полуслове.

– Да, почему?.. – поддакнула миссис Финч, опасаясь оглянуться.

И в этот момент княгиня Петрова, очевидно, чертовски уставшая от экивоков, вдруг смело озвучила то, чего не решался выговорить никто в столовой:

– Миссис Беверли и миссис Финч, похоже, хотят спросить, почему же наш Албридж преставился точь-в-точь в день прибытия новенькой.

Услыхав эти слова, миссис Беверли и миссис Финч перестали дышать, а директор Филипс наконец-то изволил озвучить официальную позицию, которой так не хватало:

– Что же касается нелепых слухов о нашей новой постоялице, то я бы попросил никого не спекулировать сенсациями. Мы всё проверили. Мисс Шелдон – никакая не убийца. А та новость… – здесь последовал неосторожный кивок в сторону трёх старух, и у тех чуть было не случился синхронный инфаркт. – Взялась с ресурса, который специализируется на пародиях и псевдосенсациях.

– Хоть кто-то умный нашёлся, – тихо вырвалось у старшего инспектора.

– Надеюсь, вопрос исчерпан, – закончил директор Филипс и «спустился» – то есть выключил официальный режим, включив полуофициальный: – Рад приветствовать вас, мисс Шелдон, – обратился он к пожилой писательнице. – Будет ли вам удобно уделить мне несколько минуток в моём кабинете? Слева от ресепшена, если смотреть на него. Справа – если стоять к нему спиной.

– С удовольствием, мистер Филипс, – ответила мисс Шелдон, – однако я попрошу вас об отсрочке. Вчера я пропустила ужин, о чём теперь жалею. Завтрак я пропускать не намерена.

Убийца с печатной машинкой

Подняться наверх