Читать книгу Махабхарата. Рамаяна (сборник) - Эпосы легенды и сказания - Страница 16

Махабхарата
[Сказание о Савитри́ – о жене преданной и любящей]
Араньяка Парва
(Книга третья, «Лесная»)
Главы 277–283
[Савитри выходит замуж за Сатья́вана]

Оглавление

Царь мадров сидел средь своих приближенных,

С ним – Нáрада, сведущий в древних законах.


Царевна из дальних приехала странствий,

Предстала пред ними в блестящем убранстве,


Склонилась к ногам и отца и святого.

Властитель услышал от Нарады слово:


«Откуда вернулась царевна в столицу?

И замуж зачем ты не отдал девицу?»


А царь: «Потому-то, стремясь к этой цели,

Свою Савитри я отправил отселе.


Сейчас от нее мы узнаем: нашла ли

Супруга, в лесные отправившись дали?


Начни свою повесть, о дочь дорогая», –

Сказал властелин, Савитри ободряя.


И та, будто бога услышала, – сразу,

Отцу подчинясь, приступила к рассказу:


«Есть шалвов страна. Добрый, кроткий, всеправый,

Дьюмáтсена был властелином державы.


Когда он ослеп, стал он жертвой коварства,

И отнял сосед у несчастного царство.


С женою и с сыном-младенцем, незрячий,

Он в лес удалился, лишившись удачи.


Подвижником стал он в лесной глухомани,

Отрекся от низменных, жалких желаний.


А сын его, в царской рожденный столице,

Но ставший товарищем зверю и птице,


Сатья́ван, в скитаниях найденный мною,

Есть тот, кому стать я желаю женою».


«Беда! – вскрикнул Нарада. – Тяжкое горе

На эту царевну обрушится вскоре!


Царевич, от праведных, чистых рожденный,

Правдивой и доброй душой наделенный,


Правдивым – Сатьяваном – прозванный с детства, –

Слыхал я, – коней полюбил с малолетства.


Гривастых лошадок лепил он из глины,

Конями свои украшал он картины,


За это прозвали царевича с лаской:

Читрáшва – «Скакун, Нарисованный Краской».


«А ныне, – спросил мудреца Ашвапати, –

Вкушает ли отпрыск слепца благодати?


И есть ли в нем кротость, и ум, и отвага?»

Ответствовал Нарада, ищущий блага:


«Как солнце, он светел, как Индра, бесстрашен,

Как наша земля, он терпеньем украшен».


А царь: «Но красив ли душой и обличьем?

Насколько он щедр? И велик ли величьем?»


Ответил мудрец: «Благороден, беззлобен,

Он щедростью лишь Рантидéве подобен,


Красив он, как месяц, как братья Ашвины, –

Дневной и вечерней зари властелины.


Он стоек и сдержан, он смел и послушен,

Он скромен, и доблестен, и прямодушен».


А царь: «Коль таков он, душою высокий,

Какие же в нем притаились пороки?»


«Один лишь порок в этом царственном сыне:

Умрет через год, начиная отныне».


Услышав ответ мудреца, Ашвапати

Сказал: «Савитри, не горюй об утрате.


Другого найди себе в мире широком:

Бессильны достоинства рядом с пороком.


К чему тебе муж, что погибнет до срока?

Беги от несчастья, беги от порока!»


В ответ – Савитри: «Это ведает каждый, –

Три дела свершаются в мире однажды:


Замужество, смерть, обещание дара…

Умрет ли он юный, умрет ли он старый,


В нем много ли блага иль больше дурного, –

Его избрала, не хочу я иного!


Что сердце решило – то вылилось в слово,

А слову – решение сердца основа».


«О царь, – молвил Нарада, – силой душевной

И светлым умом обладает царевна.


Сатьявану равных не сыщем в подлунной, –

Одобрим же выбор красавицы юной!»


А царь: «Для меня все слова твои святы.

Я сделаю так, ибо ты – мой вожатый».


Мудрец пожелал им: «Развеем кручину,

Да будет вам благо, а я вас покину».


Взлетел в третье небо{17} мудрец белоглавый,

А слугам велел повелитель державы


Всю утварь собрать, все припасы для свадьбы:

Желанному счастью преградой не стать бы!


С царевной, с жрецами домашними вместе

Царь двинулся в лес, угождая невесте,


А там, на подушке, набитой травою,

Священной, седой прислонясь головою


К могучему древу, сидел именитый

Отшельник. Глаза его были закрыты.


Предстал перед ним Ашвапати с поклоном.

Слепец-венценосец, согласно законам,


Владыку воссесть попросил на сиденье,

Затем предложил совершить омовенье,


Затем вопросил: «Государства властитель,

Зачем ты пожаловал в нашу обитель?»


Сказал Ашвапати: «Сатьявану в жены

Я дочь предлагаю, о царь прирожденный,


О праведник царственный с думой благою, –

Тебе Савитри да пребудет снохою».


Дьюматсена молвил: «Лишившись престола,

В лесу мы свершаем свой подвиг тяжелый,


И надо ли девушке, с миром в разлуке,

Испытывать наши невзгоды и муки?»


Ответствовал гость: «Эта жизнь быстротечна,

И счастье мгновенно, и горе не вечно.


Скажи, заслужил ли подобные речи

Я – с дочерью, с твердым решеньем пришедший?


Ты равен мне, жажду союза с тобою,

Ты в родичи мне предназначен судьбою!


С тобой породниться хочу я отныне,

Да сына найду в твоем царственном сыне!»


Ответил отшельник царю всеблагому:

«Давно я стремился к союзу такому,


Но, царства лишенный, подвластный обетам,

Сперва колебался и медлил с ответом.


Теперь я согласен, о царь справедливый, –

Сегодня пусть брак совершится счастливый!»


Собрали жрецов, что в лесу обитали,

Детей своих браком цари сочетали.


Богатствами дочь одарив, Ашвапати

Вернулся, обрадован, к войску и знати.


И юное счастье супругов влюбленных

Простерлось под сенью деревьев зеленых.


Царевна, отринув наряд свой атласный,

Оделась деревьев корой темно-красной.


Была Савитри и добра и смиренна,

И, скромная, нравилась всем неизменно:


Свекрови – заботами и обхожденьем,

А свекру – усердным богам угожденьем,


А мужу – красой, и работой прилежной,

И ласкою – в уединении – нежной.


Так жили в покое, свой подвиг свершая,

И горя не ведала пустынь лесная,


Но утром иль вечером, в тайном терзанье,

Забыть не могла Савитри предсказанье.


Махабхарата. Рамаяна (сборник)

Подняться наверх