Читать книгу Абсент для феи - Эра Эльто - Страница 3

Глава вторая

Оглавление

13 сентября 2002 года, вечер

Треверберг

– В следующем месяце папа обещал дать мне две недели отпуска. Можем слетать куда-нибудь. К примеру, на Гавайи. Или в Таиланд. Если ты не против.

Терри интеллигентно ковыряла вилкой ризотто, стараясь не поднимать глаза на сидевшего напротив мужчину. Она обожала итальянскую кухню, но сегодня есть не хотелось. Золотистое вечернее платье в пол с открытой спиной, одно из самых любимых, казалось уродливым мешком, туфли на высоком каблуке натерли ноги. Офицер Нур отдала бы все за то, чтобы вновь нацепить джинсы и кроссовки, а потом сесть за руль и поехать домой. Точнее, туда, где теперь был ее дом. Маленькая квартира, сверху донизу заполненная коробками с надписями «Книги», «Летняя одежда», «Бьющиеся вещи», «Обувь». Когда она все это разберет? Когда купит посуду, шторы и прочие глупые вещички, которые якобы должны быть в доме каждой женщины вроде декоративных салфеток и бесполезных ковриков?..

– Терри? – вежливо позвал Дэвид.

Она встрепенулась и отложила вилку.

– Прости. Ты что-то спросил?

– Я предложил тебе слетать куда-нибудь в следующем месяце.

– Зачем?

Дэвид отставил бокал с вином и поднес к губам салфетку.

– Ты не хочешь отметить помолвку?

– Мы помолвлены?..

Вампир победоносно улыбнулся, вернул салфетку на скатерть и достал из потайного кармана пиджака маленькую бархатную коробочку.

– Нет, но сейчас я это исправлю.

– Не так резво! – возмутилась офицер Нур. – С чего ты вообще заговорил о помолвке?

– Мы встречаемся уже два месяца. Мой отец согласен, твой – тоже. Мне кажется…

– Глаза протри, если кажется! – Молоденькая вакханка в белоснежных мехах, сидевшая за соседним столиком в компании двоих мужчин в деловых костюмах, обернулась и испытующе посмотрела на Терри. Та едва удержалась от того, чтобы показать ей язык. – Почему вы так любите все портить?!

Дэвид перекладывал бархатную коробочку из одной руки в другую так, будто выхватил из костра кусок раскаленного угля. И выражение лица у него было соответствующее – страдание пополам с плохо скрываемым раздражением.

– Я думал, тебе будет приятно, – заговорил наконец мужчина. Он выглядел таким несчастным и потерянным, что Терри стало стыдно за свои слова. И зачем она на него напустилась? Впервые встречается с обращенными их круга и не знает, о чем они думают?.. А парень он хороший. Вежливый, соглашается ходить с ней в театр, умеет вести себя за столом, разбирается в музыке и в искусстве. Идеальная партия… если не думать о том, что их познакомил ее отец. Как и с теми, кто был до Дэвида. – Может, все-таки взглянешь?

Пальцы вампира – ни одного перстня, хотя у них это принято, аккуратный маникюр, гладкая, как у женщины, кожа – открыли заветную коробочку, и Терри в немом изумлении уставилась на лежавшее внутри кольцо. Изящное изделие из храмового серебра с розовым камнем, оттенок которого на свету становился более насыщенным и переходил в алый. Таких дорогих украшений ей не дарил даже отец. Возможно, потому, что знал: они будут пылиться в шкатулке.

– Сделал на заказ, – похвастался Дэвид. – Отец познакомил меня с храмовым мастером. Я заплатил ему целое состояние, чтобы закончил побыстрее.

Офицер Нур с тоской посмотрела на ризотто. Вампиры всегда остаются вампирами. Разговоры о ценах, которые она считала бестактными, были у них в порядке вещей.

– Извини, Дэйв. Я не могу.

Обиженная мина превратила его красивое лицо в мордашку капризного ребенка. Терри честно пыталась удержаться от смеха, но не вышло. И вампир, конечно же, принял все на свой счет. Он упрямо сжал челюсти и спрятал кольцо в один из карманов пиджака.

– Разумеется. Кто я? Один из пяти сыновей какого-то адвоката из Штатов. Наследник – ну и что? Старший партнер фирмы – ну и что? У меня есть диплом Гарвардской школы права – ну и что? Я не только адвокат, но и преуспевающий бизнесмен – ну и что? Для тебя все это не имеет значения. Ведь ты – дочь Филиппа Хобарта. Стоит папе щелкнуть пальцем – и ты получишь все, что пожелаешь.

Старая шарманка. Когда Терри услышала это впервые, то проплакала полночи. Когда услышала во второй раз, то расстроилась. Но когда вам говорят одно и то же десять, пятнадцать, двадцать раз, механизм работать перестает.

– Прекрати, Дэйв. Я не хочу, чтобы события развивались так стремительно, вот и все. Нам хорошо вместе…

– Если бы нам было хорошо вместе, ты бы приняла мое кольцо!

В каком темном уголке создания Дэвида до сегодняшнего вечера скрывался этот придурок?..

– Я не хочу твоих колец. Не хочу подарков, ужинов в дорогих ресторанах, прогулок на яхтах и спортивных машинах. Я хочу, чтобы у нас все было… как у всех. Я хочу ходить на нормальные свидания. Мы могли бы погулять по старому городу. Или пройтись вдоль реки. Или побывать на книжной ярмарке. Хочу, чтобы на мне были стоптанные ботинки и драные джинсы, а на тебе – что-нибудь простое, а не пошитый на заказ деловой костюм. Меня тошнит от великосветских посиделок.

Дэвид смотрел на нее так, будто она была буйной пациенткой психиатрической клиники.

– Я не хочу бросать работу и ехать с тобой в Штаты, – продолжила Терри. Она понимала, что говорить этого не следует, но остановиться не могла. – Я не хочу сидеть дома, как жены богатых вампиров. Не хочу ходить по магазинам и покупать шмотки, не хочу говорить о ерунде на коктейльных вечеринках и читать модные журналы. Я хочу нормальную жизнь, Дэйв. Жизнь, в которой мне не говорили бы на каждом углу, что я – дочь Филиппа Хобарта.

– Но ты все равно останешься его дочерью. – Дэвид посмотрел на ризотто в ее тарелке. – Закажем что-нибудь другое? Здесь есть лазанья с артишоками…

– На сегодня хватит. – Офицер Нур достала из сумочки бумажник и положила на стол несколько купюр. – Это за ужин. Извини, что отвлекла от дел.

***

Отец позвонил в тот момент, когда Терри, разобрав несколько коробок, приготовила себе кофе и устроилась на подоконнике в маленькой кухне. Она смотрела на огни города и не думала ни о Дэвиде, ни об оставшихся коробках, ни о том, что холодильник не работает, а, значит, завтракать придется вне дома. Она вдыхала промозглый осенний воздух, проникавший в квартиру через приоткрытые ставни, и представляла себе будущую жизнь. Самостоятельную жизнь. Ту, о которой так долго мечтала – и которая в последние месяцы из неосязаемой грезы превратилась в навязчивое желание, а потом – в четкую цель.

После обращения она жила в особняке отца. Маленькая принцесса в чудесном замке: спальня, ванная, кабинет, в котором специально для нее оборудовали миниатюрную музыкальную студию, гардеробная и даже будуар. Ее «хоромы» находились в отдельном крыле дома, и при желании их можно было считать квартирой, но решение она приняла. Рано или поздно это произошло бы.

Терри могла бы обвинить во всем Тристана с его фанатичными идеями. Отца с его чрезмерной опекой. Но брат не изменится, и она любит его даже таким, хотя видят боги – это непросто. А отец… у него есть наука, бизнес, многочисленные приятели. Доктор Родман, наконец, лучший друг, с которым они прошли все, что только можно пройти. Но у доктора Родмана есть любимая жена, двое прекрасных детей и даже парочка внуков. Велурия Родман, если верить рассказам отца, из очень редкой породы женщин. Они не плачут от благодарности при виде подарков, не устраивают сцен ревности, не жалуются на отсутствие внимания. Они выслушивают, дают совет, если чувствуют, что он нужен, и подставляют плечо. А когда весь мир оборачивается против вас, они встают за вашей спиной и молча подают патроны.

И уходят такие женщины тоже молча, добавляла про себя Терри. Тихо, не хлопая дверью и не оборачиваясь. И больше не возвращаются.

Отцу бы боевая подруга не помешала. Но у него есть только Тристан и Терри. Неудивительно, что он их так опекает. Ведь они для него – весь мир.

– Извини за поздний звонок, милая. Надеюсь, я тебя не разбудил.

– Нет, папа. Разбирала вещи. Теперь пью кофе. Кажется, коробок стало еще больше.

– Помню, ты говорила, что помощь тебе не нужна, но повторю свой вопрос.

– Все хорошо. – Через распахнутую дверь кухни Терри обозревала царивший в гостиной бардак. – Тебе звонил отец Дэвида?

– Что? Нет. Мы с ним давно не разговаривали.

Офицер Нур сделала глоток кофе и поморщилась: уже успел остыть. Никакого вам латте макиато с корицей и мускатным орехом. Отвратительный черный кофе из дешевой турки, купленной на блошином рынке. Может, оно и к лучшему. Нужно привыкать к простой жизни. Работа ей в этом поможет.

– Ты звонишь в начале двенадцатого ночи. Поздновато для семейной беседы.

– У вас с Дэвидом что-то случилось?

И кто тянул ее за язык?..

– Мы немного повздорили.

В трубке послышался тяжелый вздох. Отец знал, что означает эта фраза.

– Я позвонил для того, чтобы поинтересоваться твоими успехами, – перевел он тему. – Офицер Нур, так? С сегодняшнего дня ты начала работать в полиции Треверберга.

– Да, – подтвердила Терри. – Я была уверена, что ты забыл.

– Мы с Альбертом много работаем, но память мне не отказала.

– Все прошло великолепно. Мой наставник – детектив Вагнер, как я и хотела. Мы были в Ночном квартале. В клубе «Абсент для феи». Видели труп. Точнее, трупа мы не видели, его увезли в лабораторию до нашего приезда. Но завтра я иду к патологоанатому для того, чтобы получить результаты экспертизы. Потом мы начнем собирать следственную группу.

– Что случилось с беднягой?

– Похоже, алкогольное отравление. Абсентом.

– Полиция Треверберга собирает следственную группу для каждого такого случая?

Терри сделала еще один глоток кофе, соскочила с подоконника, подошла к раковине и вылила противную жижу.

– Прости, папа, но такие детали нам обсуждать нельзя.

– Отравление абсентом. Тристану бы это понравилось.

– Не сомневаюсь. Вот только отравился он, судя по всему, не абсентом. С нами была женщина-оборотень, ты знаешь, что у них острое обоняние. И она…

– Терпсихора, – оборвал ее отец, – мгновение назад ты сказала, что вам нельзя обсуждать детали дел, а теперь хочешь выболтать все гражданскому лицу?

Офицер Нур прыснула со смеху и включила воду для того, чтобы помыть чашку.

– Ты меня поймал. Кстати… – Она замерла, глядя на тонкую струю. Конечно же, ледяную – для того, чтобы обзавестись горячей водой, следовало включить обогрев вручную. В особняке подобными вещами занимались слуги. – Ты знаком с детективом Вагнером?

– Нет. Альберт знаком. Он консультировал группу в деле того маньяка…

– Костяной лорд, – подсказала Терри. – Не знала, что доктор Родман сотрудничал с полицией. Это он поговорил с капитаном Боннаром по поводу меня?

– О чем ты, Терпсихора? – искренне удивился отец. – Альберт дал им пару-тройку консультаций насчет кислот, которые этот… кхм… не совсем здоровый психически джентльмен использовал для снятия плоти с костей. Он не такой именитый эксперт, как доктор Карлин, по крайней мере, в глазах твоих теперешних коллег. С чего бы ему говорить насчет тебя с капитаном Боннаром?

И правда, с чего бы? Ей пора спать. Вставать ни свет, ни заря.

– Извини, папа. У меня был тяжелый день. В голове ерунда, и на языке тоже.

– Отдыхай, милая. Если тебе понадобится помощь, Бэзил в твоем распоряжении.

***

14 сентября 2002 года, утро

Треверберг

Доктор Энрике Дуарте, патологоанатом, которого «осчастливили» телом Саймона Майлза, оказался высоким смуглокожим мужчиной с интеллигентным лицом и добрыми каре-зелеными глазами. Он неуловимо напомнил Терри отца – даже волосы зачесывал назад так, как это делал доктор Хобарт. Только у Энрике они были не седыми, а иссиня-черными. Вампирше захотелось к ним прикоснуться, и она покраснела. На ее смущение патологоанатом отреагировал мягкой улыбкой. Так улыбаются люди, которые осознают свою привлекательность и привыкли к вниманию, но взаимностью ответить не могут, потому что их сердце занято. Так и есть. На безымянном пальце доктора Дуарте блестело обручальное кольцо. Терри признала в патологоанатоме темного эльфа-полукровку.

– Хотите кофе? – осведомился Энрике, направляясь к чайнику.

Мысль о свидании с Саймоном Майлзом Терри не нравилась, и она решила ответить утвердительно, хотя сегодняшнюю дозу кофеина получила по дороге в участок.

– Спасибо, доктор Дуарте. Не откажусь.

– Ощущаю себя на сорок, – улыбнулся патологоанатом. – Лучше перейдем к именам. Присаживайтесь.

– У вас красивое имя, – сказала офицер Нур. Она посмотрела на фотографию в серебристой рамке, стоявшую на столе – женщина в кружевном платье, серьезный мальчик в белой рубашке и черных брюках и большой серый дог, и добавила: – И жена красивая. А сколько лет сыну?

Энрике достал из шкафчика над раковиной две прозрачные кружки.

– Семь. Висента говорит, не успеем оглянуться – начнет крутить романы направо и налево и разбивать несчастным девушкам сердца.

– Ваша жена смертная? – ляпнула Терри прежде, чем успела подумать.

Но доктора Дуарте вопрос не смутил.

– Смертная. – Он снова улыбнулся, став похожим на юношу из прекрасных грез молоденькой испанки, и щеки офицера Нур, к ее стыду, опять залились румянцем. – Кита с Эрной мы, конечно, не переплюнем. У темных эльфов все происходит быстрее. У нас – только Герман, а у них – уже трое…

– Трое?! – ахнула вампирша, забыв о приличиях.

– Старшая дочь и двое младшеньких, близняшки. В благородных семьях не принято заводить много детей, но они из простых. Ваш кофе, Терри.

Офицер Нур обхватила чашку ладонями и уставилась на карандашницу с логотипом полиции Треверберга. В противном случае она пялилась бы на патологоанатома, а это было неправильно.

– Хорошие новости – на тело вам смотреть не нужно, – успокоил гостью Энрике, занимая второй стул. – Ничего любопытного. А вот результаты… да.

Он открыл верхний ящик стола, помеченный наклейкой «Результаты экспертизы», извлек оттуда тонкую папку и протянул Терри.

– Смерть наступила в промежутке между двумя и четырьмя часами ночи, – начал доктор Дуарте. – Детектив Хилборнер, как всегда, оказалась права, обоняние оборотней не подводит. Отравление.

Офицер Нур рассеянно перевернула несколько страниц отчета.

– Чем? – спросила она, понимая глаза на патологоанатома.

– Цианид, – с довольным видом сообщил Энрике. – Почти как у Агаты Кристи.

– Это кажется вам странным? – пожала плечами Терри, пробуя кофе – отличный, как и ожидалось.

– Отравленный абсент наливали из бутылки, найденной под кроватью. В стакане, из которого его пили – единственном стакане, который нашли в номере – лежал сахар.

Вампирша ответила доктору Дуарте непонимающим взглядом. Он похлопал ее по колену.

– Леди, вы знаете, как обычно пьют абсент?

– На специальную ложку кладут кусочек сахара, – обрадовалась возможности продемонстрировать почерпнутые в процессе работы с Тристаном знания Терри. – Через сахар льют ледяную воду до тех пор, пока напиток не помутнеет.

Энрике зааплодировал.

– Прекрасно. А о том, что сахар является одним из самых сильных антидотов, когда речь заходит о цианиде, вы слышали?

– Нет, – нахмурилась Терри, снова беря чашку.

– План отравить Григория Распутина цианидом не сработал потому, что яд подсыпали в пирожные. – Доктор Дуарте сделал пару глотков кофе. – Почему же цианид подействовал в случае Саймона Майлза?

Сделав над собой усилие, офицер Нур оторвала взгляд от губ патологоанатома и вернулась к просмотру отчета.

– И еще, – продолжил Энрике. – Ложка. Мой брат коллекционирует ложки для абсента, и я не мог не обратить на это внимание. Она особенная, древняя, дорогая. Я мог бы предположить, что в клубе такие дают особо важным клиентам, но это было бы чересчур даже для такого заведения. Сперва я решил, что парень – тонкий знаток, любитель абсента. Он высаживал как минимум двадцать сигарет в день, но печень в норме, так что алкоголем не баловался.

– Дуарте, ты совсем заболтал даму. Она же с тебя глаз не сводит.

Детектив Вагнер, бесшумно появившийся за спиной у Терри, подошел к Энрике. Мужчины обменялись рукопожатием.

– Похмелье отпустило? – поинтересовался доктор Дуарте.

– Да пошел ты, – добродушно огрызнулся наставник. – Извини, мы торопимся. Свидетели не ждут.

– Я все рассказал леди. Детали в отчете. Не забудьте вернуть вечером, а то начальство спустит с меня шкуру.

– Тебе пора самому становиться начальством, – заметил Кит.

Энрике достал из кармана халата сотовый телефон.

– И сидеть тут весь день? Спасибо, Вагнер. Я тоже тебя люблю. – Он ответил на звонок. – Да, дорогая. Да… освобожусь после четырех. Не забуду.

– Спасибо за кофе, доктор! – бросила Терри, убегая по коридору лаборатории вслед за Китом. – Было очень вкусно!

– Эй, эй. – Детектив Вагнер посмотрел на нее исподлобья. – Не хочу тебя разочаровывать, но перед тобой длинная очередь из отчаявшихся дам. А твой доктор женат.

Офицер Нур поджала губы.

– Вы тоже женаты, – сказала она, – но на красивых женщин вам никто смотреть не запрещает. И вы смотрите, я уверена.

– Уж вижу я, как ты на него смотришь.

– Прекратите, детектив Вагнер. Вы должны наставлять меня в работе. А то, как и на кого я смотрю, вас не касается.

Наставник водрузил на нос солнцезащитные очки.

– Не злись, – примирительно сказал он. – Я могу тебя понять. Энрике мужик хоть куда. Если воспользуешься обаянием обращенной леди, у тебя есть шанс.

– Опять шутите, – вздохнула Терри.

– Конечно. А за рулем сегодня ты. И это не шутка.

Абсент для феи

Подняться наверх