Читать книгу Абсент для феи - Эра Эльто - Страница 7

Глава шестая

Оглавление

14 сентября 2002 года, ранний вечер

Треверберг

– Пила в своем кабинете целую ночь? Хрень собачья. Пусть рассказывает эти сказки мамочке.

– Последите за языком, детектив Хилборнер, – осадил коллегу капитан Боннар.

Волчица откинулась на спинку обитого черной кожей кресла и скрестила руки на груди.

– Простите, – с преувеличенным сожалением ответила она. – Сэр.

Хозяин кабинета повернулся к Киту.

– Что скажешь?

Детектив Вагнер пожал плечами, не отрываясь от лежавших перед ним листов с рапортом.

– Ни у одной из них нет алиби на прошлую ночь, сэр. Менору Уолд видели уходящей из клуба, но она могла вернуться тысячу раз и отравить десяток клиентов «Абсента для феи». Кассандра… – Он потер переносицу. – Разделяю скептицизм Гайлы. И дело не столько в том, что я с трудом представляю миссис Фэй в обнимку с бутылкой, сколько в том, что пила она без свидетелей.

Капитан глянул на наручные часы, покачал головой и сцепил пальцы в замок.

– Чьи отпечатки нашли на окурках тонких сигарет, детектив Хилборнер?

– Нет там отпечатков. Черт, Этьен! – Волчица наставила на капитана указательный палец. – Если хочешь услышать мои соображения, то вот они. Леди не поделили мужчину, и одна из них отправила его на тот свет. Никаких новомодных ядов, вызывающих жуткие мучения. Цианистый калий, все быстро и легко. Теперь одна изображает скорбь, а вторая, по своему обыкновению, нападает на полицейских и ставит ультиматум в стиле «выбирайте, что произойдет завтра: либо вы находите убийцу, либо лишаетесь работы».

– Так, значит, отпечатков на окурках тонких сигарет нет, детектив Хилборнер.

В золотистых глазах Гайлы полыхнул красный огонь. Терри не увидела – скорее, почувствовала – как та сжимает челюсти и приказывает себе сдержаться.

– Это не доказывает невиновность Кассандры Фэй.

– И не дает вам повода включать ее в число подозреваемых. – Капитан Боннар поднял руку, показывая, что в реакции на реплику не заинтересован. – Собирайте следственную группу.

Волчица достала из прически несколько шпилек, и медовые пряди рассыпались по плечам.

– Когда прикажете начинать работу, сэр? – спросила она уже знакомым Терри преувеличенно-вежливым тоном.

– Нужно было начать вчера, – одарил ее спокойной улыбкой капитан Боннар. – Но если ты настаиваешь, то завтра я хочу присутствовать на первом совещании.

– Великолепно, Этьен. Если ты хочешь поручить кому-то невозможное – к примеру, заставить собрать следственную группу за три часа – нужно обратиться к Гайле Хилборнер. Есть ли люди у детектива Хилборнер? Нет, у нее нет людей. Но начальство отдало приказ капитану Боннару, и его нужно исполнить любой ценой.

С этими словами Гайла встала и направилась к дверям.

– Лучше сделать это до того, как позвонит Кассандра Фэй, и нас с тобой посадят на раскаленную сковородку, – обратился к ее спине хозяин кабинета.

– Мне похрен, пусть хоть двадцать четыре часа в сутки названивает.

Дверью волчица хлопать не стала, и капитан Боннар приободрился.

– Я выслушал детективов, – заговорил он, посмотрев на Терри, – но не слышал ваших соображений, офицер Нур. Вы присутствовали во время бесед со свидетельницами. Насколько мне известно, в полицейской академии вы глубоко изучали… психологию?

– Профилирование, сэр, – поправила вампирша. – Составление психологических портретов.

– Что скажете по поводу мисс Уолд и миссис Фэй?

– Я верю мисс Уолд, сэр. Она не убивала Саймона Майлза. А миссис Фэй… – Терри посмотрела на Кита, и тот кивнул ученице, выражая молчаливую поддержку. – Думаю, нам нужно проверить персонал клуба. И еще неплохо было бы допросить Уильяма Гормана.

Капитан Боннар посмотрел на вампиршу поверх тонкой серебристой оправы очков для чтения.

– Доктора Уильяма Гормана? Пластического хирурга?

– Да, сэр. Мы столкнулись с ним возле дома мисс Уолд. Нумерация в доме нелогичная, но он без запинки сказал, на каком этаже она живет. Сначала я решила, что он переехал, но буквально пару недель назад доктор Горман приглашал отца на ужин в свой особняк.

Глаза хозяина кабинета сузились.

– Офицер Нур, – начал он тем тоном, который обычно используют в разговорах с недоразвитыми детьми. – Доктор Уильям Горман – женатый человек, отец двоих детей и врач с кристально чистой репутацией. Если он завел любовницу в лице мисс Уолд, это его личное дело.

– Мы зададим ему пару вопросов, сэр, – мягко настаивала Терри. – И уж точно не будем рассказывать о деталях их… отношений журналистам.

Капитан подсел к компьютеру, поворачиваясь к гостям спиной.

– Кассандра Фэй, Уильям Горман, – пробурчал он. – Кого мне в этом деле не хватало для полного счастья – так это журналистов.

– Мы можем допросить доктора Горман, сэр? – не отступалась вампирша.

– Да, черт побери. Даю вам карт-бланш. А теперь отправляйтесь по своим делам. Каждая минута вашего присутствия в этом кабинете стоит мне седых волос.

***

Терри была уверена, что Гайла Хилборнер отправилась к себе, но волчица даже не покинула этаж, где располагался офис капитана Боннара. Она стояла возле автомата и изучала ассортимент шоколада, конфет и печенья.

– Уильям Горман, – сказала она с усмешкой, не глядя на вампиршу. – Хорошо еще, что ты не решила опросить всех ее любовников. В противном случае ты бы только и делала, что встречалась с мужчинами. С восьми утра до восьми вечера – мужчины, мужчины, мужчины. Но красивые, не отнять. О некоторых я бы сказала «бесстыдно красивые».

– Подслушивать нехорошо, мэм, – поджала губы Терри.

Волчица бросила несколько центов в щель для монет, нажала одну из кнопок и дождалась «Сникерса» в выцветшей обертке.

– Семирукая Богиня создала существ с идеальным обонянием и идеальным слухом, юная леди. Я могу унюхать все и слышу все. Чувствую ли я себя виноватой в те моменты, когда в мои уши просачиваются разговоры из-за закрытых дверей? Вовсе нет.

Офицер Нур наблюдала за тем, как Гайла разламывает батончик на две части и протягивает вторую половину ей.

– После визита к Кассандре Фэй себя нужно побаловать, – пояснила она.

– Спасибо, мэм.

– Если ты еще раз назовешь меня «мэм», я истыкаю тебя иглой из храмового серебра до смерти.

– Гайла, – тут же поправилась Терри.

– Так-то лучше. – Волчица зажевала шоколад. – Поторопимся, лабораторию закрывают через полчаса. На этикетку нужно взглянуть сегодня. Вдруг у кого-то появятся идеи. Заодно познакомлю вас с первым членом следственной группы. Он вам понравится.

***

Йонатан Флеминг, темный эльф-криминалист, с которым Терри и Кит уже встречались в «Абсенте для феи» – именно он нашел под кроватью злополучную бутылку – сидел за столом в лаборатории и изучал этикетку через увеличительное стекло.

– Наш лучший специалист по классическим ядам, – представила подчиненного детектив Хилборнер. – А еще он любит головоломки, да, Йони?

За сегодняшний день уменьшительно-ласкательную форму имени эльфа волчица использовала уже во второй раз. Это удивило Кита и Терри, но не самого Йонатана. Он продолжал исследовать экспонат. Даже не покраснел. Офицер Нур сделала для себя мысленную пометку: выспросить у детектива Вагнера все детали касательно отношений между женщинами-оборотнями и членами «нетрадиционных» стай. Неужели они все спят друг с другом так, как в обычных стаях?.. Вряд ли. Там речь идет об оборотнях, а здесь – вампиры, темные эльфы, люди…

Кит откашлялся.

– Расскажи нам все без утайки, братец, – попросил он.

Йонатан вздрогнул, поднял голову от увеличительного стекла и медленно оглядел лицо каждого из присутствующих. Вид у него был такой, словно он вынырнул из океана и не понимает, где находится.

– Прошу, взгляните, – сделал он пригласительный жест стоявшей ближе всех Терри.

Вампирша наклонилась над столом, посмотрела на кусочек бумаги, прикрепленный к ярко светившемуся лайт-боксу… и рассмеялась.

– Переведите забавный анекдот и для нас, офицер Нур, – сухо попросила Гайла.

– У вас есть зеркальце?

Детектив Хилборнер протянула ей круглое зеркало для макияжа в блестящем стальном корпусе. Терри поднесла его к тексту на обратной стороне этикетки.

– Читать нужно в отражении, – пояснила она. – Создателем этого шифра считают Леонардо да Винчи: если верить легенде, он использовал его в… – вампирша нахмурилась. – Что там написано?

Гайла наклонилась ниже.

– «Узрите знаки и имена Величайшего, кого вы ежедневно боялись и боитесь. Повинуйтесь мне через тайну всех вещей», – прочитала она. – И еще: «Clavicula Salomonis».

Офицер Нур задумчиво пожевала губами, глядя на отраженный в зеркале текст.

– Думаю, – наконец заговорила она, – речь идет о «Ключах Соломона». Это средневековый трактат по магии. – Терри выдержала паузу и без особого желания добавила: – Мой брат Тристан разбирается в этом намного лучше моего.

– Что стоишь, дружок? – обратился к Йонатану Кит. – Неси фотоаппарат. Сделаем снимки и сразу же приобщим к делу. Чтобы на завтрашнем совещании следственной группы все было на месте.

– Фотоаппарат здесь, детектив Вагнер, – улыбнулся эльф и достал из нижнего ящика стола «Полароид» в потертом кожухе. – Но снимать я не умею.

– Щелкни как придется, – поторопила Гайла.

С минуту волчица наблюдала за тем, как криминалист поворачивает камеру то так, то эдак и прислушивалась к шелестящему «щелк». Она взяла один из снимков за широкую белую полосу и помахала карточкой, ускоряя процесс проявки.

– Ваш брат, насколько мне известно, джентльмен занятой, офицер Нур. Но его консультация нам требуется как воздух. Уверена, вы найдете правильные слова.

– О… мэм. Я имею в виду, – торопливо добавила Терри, – Гайла. Проблема не столько в его занятости, сколько… в наших отношениях. Я не уверена, что он согласится со мной встретиться.

– Он не согласится – или ты не хочешь, чтобы он согласился? – вкрадчиво уточнила детектив Хилборнер.

***

Когда Терри вошла в двери небольшого ресторана в старой половине города, наручные часы показывали шесть сорок вечера. Она была уверена, что Тристан ее опередит. И не ошиблась. Брат сидел за столом, накрытым чистой накрахмаленной скатертью, и просматривал меню. Для вечерних посиделок он выбрал костюм из светлого льна, и в соответствующем антураже походил на аристократа из девятнадцатого века. Офицер Нур приблизилась и охнула.

– Ах, да. Наверное, нужно было тебя предупредить. Прости. Мне идет?

Длинные серебряные пряди Тристана, которые Терри так любила перебирать во время жизни в особняке, сменились короткой стрижкой.

– М-м-м… очень стильно, – выдавила из себя она.

Брат провел рукой по волосам – до сих пор не свыкся с радикальной переменой в образе.

– Отец настоял. – Ей почудилось – или в его тоне и вправду звучат виноватые нотки? – Говорит: ходишь как дикарь. Ничего, скоро отрастут.

Тристан отодвинул для сестры стул, подождал, пока она опустится на мягкое темно-зеленое сиденье и только после этого вернулся на свое место.

– Закажешь пышный ужин после долгого и тяжелого рабочего дня?

– Выпью чаю, – вздохнула Терри.

Они с Китом перехватили поздний обед по возвращении от Кассандры Фэй, и проголодаться она не успела. Кроме того, есть в компании Тристана не хотелось. Они наладят отношения, сомнений нет. Теперь, когда она сделала выбор в пользу жизни вне особняка, общаться будет проще. Но первое время придется наводить мосты. Болезненная для обеих сторон процедура.

– Экономишь мои деньги? – тонко улыбнулся Тристан. – Не стоит. Этот ресторан принадлежит другу отца, и нас здесь накормят за счет заведения.

– Я не голодна, – покачала головой офицер Нур.

– Мое дело – предложить. – Брат поднял руку, подзывая официантку. – Королевские креветки в сливочно-чесночном соусе, мисс. И две чашки чая маття – для меня и для дамы.

– Мисс Нур, мистер Хобарт, нам очень приятно видеть вас у себя, – искренне улыбнулась девушка и быстро записала заказ в крохотный блокнот. – Королевские креветки в сливочно-чесночном соусе, одна порция, две чашки чая маття, – повторила она заказ. – Пожелаете вина?

– Благодарю, мы не пьем, – вернул официантке улыбку Тристан. Та покраснела, и грифель карандаша, мгновение назад выводивший на бумаге буквы, жалобно скрипнул. В этом весь брат. Один взгляд на девушку – и она тает. Совершенно бесполезный навык для существа, который редко снисходит до общения с женщинами.

Терри повесила сумочку на спинку кресла и огляделась. Уютное место: приятный полумрак, зал, стилизованный под средневековый замок, тишина, практически полное отсутствие запахов. Посетители, в основном, из простых и одеты подобающе: джинсы, футболки, кроссовки, туфли без каблука.

– Почему это место называется «Белая фея»? – задала она вопрос, который вертелся на языке с момента окончания их телефонного разговора.

Тристан наполнил стакан сестры водой из хрустального графина.

– Никаких идей, сестрица?

– Помимо того, что меня преследуют феи: зеленая2, темная, а теперь еще и белая? Нет, пожалуй, я в тупике.

– Это один из вариантов перевода имени королевы Джиневры, супруги короля Артура и любовницы сэра Ланселота Озерного.

Офицер Нур покивала и в очередной раз осмотрелась – на этот раз, пытаясь уловить в обстановке знакомые детали, которые напомнили бы ей о любимых легендах.

– В свое время история королевы и Ланселота меня так захватила, что я даже написал пару рассказов на эту тему, – как бы между прочим заметил Тристан. – Так что, сестрица? Как поживает полиция Треверберга? Твоя мечта осуществилась.

В фиалковых глазах брата читалось искреннее участие, и Терри осторожно улыбнулась.

– Я рада, – призналась она.

– В том числе, и тому, что уехала из особняка подальше от меня?

– В том числе, – не стала отрицать офицер Нур.

Она сделала большой глоток воды из своего стакана и посмотрела за спину брата, на официантку, которая дожидалась креветок и чая маття у входа на кухню.

– Скажу честно – мне жаль, что история нашего… расставания, с позволения сказать, была такой уродливой, Терпсихора.

– Мне тоже жаль, но твой фанатизм и разговоры о высшей вампирской расе стояли поперек горла. – Терри глубоко вздохнула. – Нам нужно начать все сначала, Тристан. Но медленно и постепенно.

Брат кивнул с легкой улыбкой и протянул руку.

– Понимаю. Показывай свои тайные письмена.

Вампирша достала из сумочки сделанные «Полароидом» снимки и протянула их брату. Он мельком взглянул на таинственную цитату и положил фотографии на стол.

– Я предположила, что это «Ключи Соломона», – не вытерпев, нарушила молчание Терри.

– Браво, сестрица. А что такое «Ключи Соломона»?

– Мистический трактат, написанный в эпоху Возрождения, – пожала плечами офицер Нур.

Тристан кивнул.

– Да. Но в чем суть трактата?

– Не знаю, – пожала плечами вампирша.

– Это гримуар. Книга, в которой описываются заклинания и ритуалы. Строго говоря, это не один гримуар, а несколько. Чаще всего упоминают о «Большом» и «Малом» ключах. Твоя цитата, если мне не изменяет память, из «Большого».

Терри подождала, пока официантка поставит на стол блюдо с креветками и чашки с чаем.

– Заклинания и ритуалы, – повторила она, когда девушка удалилась. – Какие ритуалы?

Тристан взял вилку и с аппетитом принялся за креветки.

– Разные. От мелких заговоров до общения с демонами.

– Демоны?.. – Она пригубила чашку с горьким чаем. – Демонология? Хочешь сказать, что у нас появился псих с паранормальными способностями?..

– Похоже на то, – хмыкнул брат, выкладывая на маленькое блюдце хвостики съеденных креветок. – И искать его вы будете до скончания века. Потому что в Треверберге полно таких ребят. Мне показалось, я увидел… не показалось. Взгляни, Терпсихора. Ты видишь силуэт фигуры за текстом?

Терри поднесла снимки к глазам.

– Да, – ответила она после паузы. – Выглядит так, будто под прозрачной бумагой с текстом лежала картинка. Крылья… летучая мышь? Нет. Я вижу еще и рога. И цифра между рогов…

– … римская «пятнадцать», – закончил брат. – Это Дьявол, сестрица. Старший аркан Таро. Возможно, твой псих – искатель-мистик. В Таро я ничего не понимаю, но уверен: ты найдешь вакханку, с которой можно проконсультироваться.

Вампирша отставила чашку.

– Кристаллы, черная кошка, Таро и фазы луны, – произнесла она, глядя в пространство.

– Полагаю, кандидатура у тебя есть.

– Да. Одна из… – Слово «подозреваемых» чуть не слетело с губ, но Терри сдержалась. – Свидетельниц.

– Скоро ты будешь разбираться в этом лучше всех вакханок в двух мирах. – Тристан проглотил последнюю креветку и вытер губы салфеткой. – Это был самый восхитительный ужин вне дома за последние три года. Я срочно нуждаюсь в десерте. Здесь подают чудесный шоколадный фондан.

– Ладно, – смилостивилась вампирша. – Заказывай две порции.

2

«Зеленая фея» – прозвище абсента.

Абсент для феи

Подняться наверх