Читать книгу Wie sieben Jahre Regenwetter - Fabian Fischer - Страница 5

Glossar

Оглавление

Ahle Gake – Alte Gans (schles.)

Blödok – Blödmann (schles.)

Bytomska – Beuthener Straße

Dobry dzień – Guten Tag (poln.)

Do widzenia! – Auf Wiedersehen (poln.)

Hackfleischgulasch – Bolognese-Soße (schles.)

Halawa – Süßigkeit (arab.)

Krewatschlich – unordentlich, schräg (schles.)

Jeronje – Oh Gott, ach herrje (schles.)

Ma'amoul – Syrische Süßspeise (arab.)

Mostrich – Senf (schles.)

Newahrnein? – oder? (schles.)

Nudelkulle – Nudelholz (schles.)

Plotsch – Tölpel (schles.)

Poproszę chleb żytni – Ein Roggenbrot, bitte (poln.)

Renftel – Endstück eines Brotes (schles.)

Ritsche – Schemel (schles.)

Stickel – Stückchen (schles.)

Sträselkucha – Streuselkuchen (schles.)

Tamam – In Ordnung, klar! (arab.)

Wie sieben Jahre Regenwetter

Подняться наверх