Читать книгу Fachbewusstsein der Romanistik - Группа авторов - Страница 31

Literatur

Оглавление

Abalain, Hervé (2007): Le français et les langues historiques de la France, Plouédern, Gisserot.

Académie française (2017): Déclaration de l’Académie française sur l’écriture dite „inclusive“, http://www.academie-francaise.fr/actualites/declaration-de-lacademie-francaise-sur-lecriture-dite-inclusive (12.02.2018).

Ammon, Ulrich et al. (eds.) (2004): Soziolinguistik. Ein internationales Handbuch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellschaft, vol. 1, Berlin/New York, de Gruyter.

Anglade, Jean (2014, 1975): Le Tilleul du soir, eBook, Paris, Presses de la Cité.

Antonelli, Giuseppe (22016): L’italiano nella società della comunicazione 2.0, Bologna, Il Mulino.

Arcangeli, Massimo (2005): Lingua e società nell’era globale, Rom, Meltemi.

Arcangeli, Massimo (2011): Itabolario. L’Italia unita in 150 parole, Rom, Carocci.

Beauvais, Robert (1970): L’hexagonal tel qu’on le parle, Paris, Hachette.

Beauzée, Nicolas (1767): Grammaire générale, ou Exposition raisonnée des éléments nécessaires pour servir à l’étude de toutes les langues, Paris, Imprimerie J. Barbou.

Becquer, Annie et al. (1999): Femme, j’écris ton nom… Guide d’aide à la féminisation des noms de métiers, titres, grades et fonctions, Paris, La Documentation française.

Berschin, Helmut/Felixberger, Josef/Goebl, Hans (22008): Französische Sprachgeschichte, Hildesheim et al., Georg Olms.

Blanke, Detlev/Scharnhorst, Jürgen (eds.) (2007): Sprachenpolitik und Sprachkultur, Frankfurt a.M. et al., Lang.

Bolelli, Tristano (1988): Italiano sì e no. I mille problemi della lingua parlata e scritta, Mailand, Longanesi.

Bouhours, Dominique (1675): Remarques nouvelles sur la langue françoise, Paris, Sébastien Marbre-Cramoisy.

Burr, Elisabeth (1999): „Geschlechtergerechter Sprachgebrauch in Frankreich. Was bestimmt die Sprachpolitik?“, in: Grenzgänge 6, 11, 133–152.

Cameron, Deborah (1995): Verbal hygiene, London, Routledge.

Canobbio, Sabina (2009): „Confini invisibili: l’interdizione linguistica nell’Italia contemporanea“, in: Iannàccaro, Gabriele/Matera, Vincenzo (eds.): La lingua come cultura, Turin, UTET, 35–47.

Cerruti, Massimo/Crocco, Claudia/Marzo, Stefania (eds.) (2017): Towards a New Standard. Theoretical and Empirical Studies on the Restandardization of Italian, Berlin/New York, de Gruyter.

Cravero, Federica (2017): Cambia il lessico carcerario: la cella diventa „camera di pernottamento“, https://torino.repubblica.it/cronaca/2017/04/05/news/cambia_il_linguaggio_in_carcere_la_cella_diventa_camera_di_pernottamento_-162287206/ (12.02.2018).

Crisafulli, Edoardo (2004): Igiene verbale. Il politicamente corretto e la libertà linguistica, Florenz, Vallecchi.

Dahmen, Wolfang et al. (eds.) (2006): Was kann eine vergleichende Romanische Sprachwissenschaft heute (noch) leisten? Romanistisches Kolloquium XX, Tübingen, Narr.

Dardano, Maurizio/Trifone, Pietro (1985): La lingua italiana, Bologna, Zanichelli.

Galli de’ Paratesi, Nora (1964): Semantica dell’eufemismo. L’eufemismo e la repressione verbale con esempi tratti dall’italiano contemporaneo, Turin, Giappichelli.

Gloy, Klaus (22004): „Norm“, in: Ammon, Ulrich et al. (eds.): Soziolinguistik. Ein internationales Handbuch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellschaft, vol. 1, Berlin/New York, De Gruyter, 392–399.

Greule, Albrecht/Lebsanft, Franz (eds.) (1998): Europäische Sprachkultur und Sprachpflege: Akten des Regensburger Kolloquiums, Oktober 1996, Tübingen, Narr.

Grevisse, Maurice/Goosse, André (162016): Le bon usage, Brüssel, De Boeck Supérieur.

Harten, Elke/Harten, Hans-Christian (1989): Frauen, Kultur, Revolution 1789–1799, Pfaffenweiler, Centaurus-Verlagsgesellschaft.

Holtus, Günter/Metzeltin, Michael/Schmitt, Christian (eds.) (1989): Lexikon der Romanistischen Linguistik, vol. 4, Tübingen, Niemeyer.

Holtus, Günter/Metzeltin, Michael/Schmitt, Christian (eds.) (1990): Lexikon der Romanistischen Linguistik, vol. 5, 1, Tübingen, Niemeyer.

Holtus, Günter/Metzeltin, Michael/Schmitt, Christian (eds.) (2001): Lexikon der Romanistischen Linguistik, vol. 1, 2, Tübingen, Niemeyer.

Hughes, Geoffrey (2010): Political correctness: a history of semantics and culture, Malden, MA/Oxford, Wiley-Blackwell.

Iannàccaro, Gabriele/Matera, Vincenzo (eds.) (2009): La lingua come cultura, Turin, UTET.

Jammet, Marc (2015): Appliquons la règle de proximité, pour que le masculin ne l’emporte plus sur le féminin!, http://www.marcjammet.fr/2015/03/appliquons-la-regle-de-proximite-pour-que-le-masculin-ne-l-emporte-plus-sur-le-feminin.html (12.02.2018).

Journal officiel de la République française (1977): Tolérances grammaticales ou orthographiques, https://www.legifrance.gouv.fr/jo_pdf.do?id=JPDF0902197700050826&pageCourante=50826 (12.02.2018).

Journal officiel de la République française (2017): Circulaire du 21 novembre 2017 relative aux règles de féminisation et de rédaction des textes publiés au Journal officiel de la République française, https://www.legifrance.gouv.fr/jo_pdf.do?id=JORFTEXT000036068906 (12.02.2018).

Klare, Johannes (1999): „Sprachpolitik, Sprachkultur und Sprachpflege in Frankreich – gestern und heute“, in: Scharnhorst, Jürgen (ed.): Sprachkultur und Sprachgeschichte: Herausbildung und Förderung von Sprachbewußtsein und wissenschaftlicher Sprachpflege in Europa, Frankfurt a.M. et al., Lang, 13–46.

Klare, Johannes (2007): „Sprachkultur und Sprach(en)politik in der Romania (Frankreich, Spanien, Italien)“, in: Blanke, Detlev/Scharnhorst, Jürgen (eds.): Sprachenpolitik und Sprachkultur, Frankfurt a.M. et al., Lang, 47–120.

L’égalité, c’est pas sorcier (2015): Appliquons la règle de proximité, pour que le masculin ne l’emporte plus sur le féminin!, https://www.change.org/p/%C3%A0-madame-la-ministre-de-l-%C3%A9ducation-nationale-appliquons-la-r%C3%A8gle-de-proximit%C3%A9-pour-que-le-masculin-ne-l-emporte-plus-sur-le-f%C3%A9minin (12.02.2018).

Lampert, Günther (1995): „Political Correctness und die sprachliche Konstruktion der Wirklichkeit. Eine Skizze“, in: Amerikastudien 2, 247–257.

Lebouc, Georges (2007): Parlez-vous le politiquement correct?, Brüssel, Éditions Racine.

Leclair, Agnès (2015): La bataille du genre gagne la grammaire, https://www.lefigaro.fr/actualite-france/2015/03/19/01016-20150319ARTFIG00420-la-bataille-du-genre-gagne-la-grammaire.php (12.02.2018).

Lieber, Maria (1994): „La Crusca di domani: un’accademia per voi? Aktuelle Sprachkultur in Italien“, in: Italienisch 32, 60–70.

Maier, Elisabeth (1984): Studien zur Sprachnormtheorie und zur Konzeption der Sprachnorm in französischen Wörterbüchern, Frankfurt a.M. et al., Lang.

Marazzini, Claudio (2009): Da Dante alle lingue del web: otto secoli di dibattiti sull’italiano, Rom, Carocci.

Marazzini, Claudio/Robustelli, Cecilia (2015): Forestierismi e professioni femminili: due settori degni di attenzione, http://www.accademiadellacrusca.it/it/tema-del-mese/forestierismi-mestieri-femminili-due-settori-degni-attenzione (12.02.2018).

Ménard, Philippe (1994): Syntaxe de l’ancien français, Bordeaux, Éditions Bière.

Merle, Pierre (2011): Politiquement correct. Dico du parler pour ne pas dire, Paris, Les Éditions de Paris/Chaleil.

Nencioni, Giovanni (ed.) (1995): La Crusca risponde, Florenz, Le Lettere.

Reutner, Ursula (2009): Sprache und Tabu: Interpretationen zu französischen und italienischen Euphemismen, Tübingen, Niemeyer.

Reutner, Ursula (2013): „Descamando un camaleón conceptual: un análisis del empleo del término políticamente (in)correcto en el diario español El País“, in: Reutner, Ursula/Schafroth, Elmar (eds.): Political correctness. Aspectos políticos, sociales, literarios y mediáticos de la censura lingüística = aspetti politici, sociali, letterari e mediatici della censura linguistica = aspects politiques, sociaux, littéraires et médiatiques de la censure linguistique, Frankfurt a.M. et al., Lang, 123–156.

Reutner, Ursula/Schafroth, Elmar (eds.) (2013): Political correctness. Aspectos políticos, sociales, literarios y mediáticos de la censura lingüística = aspetti politici, sociali, letterari e mediatici della censura linguistica = aspects politiques, sociaux, littéraires et médiatiques de la censure linguistique, Frankfurt a.M. et al., Lang.

Robustelli, Cecilia (2012): Linee guida per l’uso del genere nel linguaggio amministrativo (Progetto Genere e Linguaggio. Parole e immagini della comunicazione), Florenz, Comitato Pari Opportunità, Comune di Firenze.

Robustelli, Cecilia (2016): Sindaco e sindaca: il linguaggio di genere, Rom, Gruppo Editoriale L’Espresso.

Rossi, Fabio (2016), http://www.informalingua.com/index.php/item/531-perche-il-politicamente-corretto-genera-spesso-diffidenza-e-rifiuto-ne-parliamo-con-il-professore-di-linguistica-italiana-fabio-rossi (12.02.2018).

S. a. (2017): Nous n’enseignerons plus que „le masculin l’emporte sur le féminin“, http://www.slate.fr/story/153492/manifeste-professeurs-professeures-enseignerons-plus-masculin-emporte-sur-le-feminin (12.02.2018).

Sabatini, Alma (21993, 1987): Il sessismo nella lingua italiana, Rom, Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato.

Santini, André (1996): De tabou à boutade. Le véritable dictionnaire du politiquement correct, Paris, Lafon.

Scarpa, Domenico (ed.) (2001): Natalia Ginzburg. Non possiamo saperlo. Saggi 1973–1990, Turin, Einaudi.

Scharnhorst, Jürgen (ed.) (1999): Sprachkultur und Sprachgeschichte: Herausbildung und Förderung von Sprachbewußtsein und wissenschaftlicher Sprachpflege in Europa, Frankfurt a.M. et al., Lang.

Schmitt, Christian (1998): „Sprachkultur und Sprachpflege in Frankreich“, in: Greule, Albrecht/Lebsanft, Franz (eds.): Europäische Sprachkultur und Sprachpflege: Akten des Regensburger Kolloquiums, Oktober 1996, Tübingen, Narr, 215–244.

Schmitt, Christian (2001): „Sprachnormierung und Standardsprachen“, in: Holtus, Günter et al. (eds.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, vol. 1, 2, Tübingen, Niemeyer, 435–492.

Serianni, Luca (1989): Grammatica italiana, Turin, UTET.

Serianni, Luca (1991): „La norma grammaticale“, in: La Crusca per Voi 2, 1 und 4.

Settekorn, Wolfgang (1988): Sprachnorm und Sprachnormierung in Frankreich. Einführung in die begrifflichen, historischen und materiellen Grundlagen, Tübingen, Niemeyer.

Trabant, Jürgen (ed.) (1995): Die Herausforderung durch die fremde Sprache. Das Beispiel der Verteidigung des Französischen, Berlin, Akademie Verlag.

Trabant, Jürgen (2017): „Die Erfindung der Sprachwaschmaschine“, in: Zeitschrift für Ideengeschichte 11, 1, 123–126.

Vaugelas, Claude Favre de (1647): Remarques sur la langue françoise: utiles à ceux qui veulent bien parler et bien escrire, Paris, Camusat & Le Petit.

Viennot, Eliane (2017): Nous ne voulons plus que „le masculin l’emporte sur le féminin“, https://www.change.org/p/nous-ne-voulons-plus-que-le-masculin-l-emporte-sur-le-f%C3%A9minin (12.02.2018).

Winkelmann, Otto (1990): „Französisch: Sprachnormierung und Standardsprache“, in: Holtus, Günter et al. (eds.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, vol. 5, 1, Tübingen, Niemeyer, 334–353.

Wunderli, Peter (2006): „Franko-italienische Studien ohne Romanische Philologie?“, in: Dahmen, Wolfang et al. (eds.), Was kann eine vergleichende Romanische Sprachwissenschaft heute (noch) leisten? Romanistisches Kolloquium XX, Tübingen, Narr, 361–389.

Fachbewusstsein der Romanistik

Подняться наверх