Читать книгу The Native Races (Complete 5 Part Edition) - Hubert Howe Bancroft - Страница 23
Оглавление452. Powers' Pomo, MS.
453. 'The rocks supply edible shell-fish.' Schumacher's Oregon Antiquities, MS. 'The deer and elk are mostly captured by driving them into traps and pits.' 'Small game is killed with arrows, and sometimes elk and deer are dispatched in the same way.' Hubbard, in Golden Era, April, 1856. 'The elk they usually take in snares.' Pfeiffer's Second Journ., p. 317. 'The mountain Indians subsisted largely on game, which of every variety was very abundant, and was killed with their bows and arrows, in the use of which they were very expert.' Wiley, in Ind. Aff. Rept., 1867, p. 497. 'Die Indianer am Pittflusse machen Graben oder Löcher von circa 5 Kubikfuss, bedecken diese mit Zweigen und Gras ganz leicht, sodass die Thiere, wenn sie darüber gejagt werden, hinein fallen und nicht wieder herauskönnen. Wilde Gänse fangen sie mit Netzen … Nur selten mögen Indianer den grauen Bär jagen.' Wimmel, Californien, p. 181; The Shastas and their Neighbors, MS.
454. Schumacher, Oregon Antiquities, MS., classifies their ancient arrow and spear points thus: Long barbs with projections, short barbs with projections, and long and short barbs without projections. 'The point of the spear is composed of a small bone needle, which sits in a socket, and pulls out as soon as the fish starts. A string connecting the spear handle and the center of the bone serves, when pulled, to turn the needle cross wise in the wound.' Taylor, in Cal. Farmer, March 8, 1861; Schoolcraft's Arch., vol. iii., p. 146.
455. The Shastas and their Neighbors, MS.; Hubbard, in Golden Era, April, 1856; Wiley, in Ind. Aff. Rept., 1867, p. 497. 'In spawning-time the fish school up from Clear Lake in extraordinary numbers, so that the Indians have only to put a slight obstruction in the river, when they can literally shovel them out.' Powers, in Overland Monthly, vol. x., p. 537; Schumacher's Oregon Antiquities, MS.
456. 'The camas is a bulbus root, shaped much like an onion.' Miller's Life Amongst the Modocs, p. 22.
457. 'A root about an inch long, and as large as one's little finger, of a bitter-sweetish and pungent taste, something like ginseng.' Powers, in Overland Monthly, vol. x., p. 537.
458. 'An aquatic plant, with a floating leaf, very much like that of a pond-lily, in the centre of which is a pod resembling a poppy-head, full of farinaceous seeds.' Ib. See also Meyer, Nach dem Sacramento, p. 222. 'Their principal food is the kamas root, and the seed obtained from a plant growing in the marshes of the lake, resembling, before hulled, a broom-corn seed.' Palmer, in Ind. Aff. Rept., 1854, p. 263.
459. The Klamaths 'subsist upon roots and almost every living thing within their reach, not excepting reptiles, crickets, ants, etc.' Thompson, in Ind. Aff. Rept., 1854, p. 283; Heintzelman, in Ind. Aff. Rept., 1857, p. 391; Roseborough's letter to the author, MS.
460. Turner, in Overland Monthly, vol. xi., p. 24.
461. At Rogue River, 'the men go in the morning into the river, but, like the Malays, bring all the dirt out on their skins that they took in.' Pfeiffer's Second Journ., p. 317. At Pitt River they are 'disgusting in their habits.' Abbott, in Pac. R. R. Rept., vol. vi., p. 61; The Shastas and their Neighbors, MS. 'Of the many hundreds I have seen, there was not one who still observed the aboriginal mode of life, that had not a sweet breath. This is doubtless due to the fact that, before they became civilized, they ate their food cold.' Powers' Pomo, MS. 'They always rise at the first dawn of day, and plunge into the river.' Hubbard, in Golden Era, March, 1856. 'Their persons are unusually clean, as they use both the sweat-house and the cold-bath constantly.' Gibbs, in Schoolcraft's Arch., vol. iii., p. 142. 'Mit Tagesanbruch begibt sich der Allequa (Trinidad Bay) in jeder Jahreszeit zur nahen Quelle, wo er sich am ganzen Leibe wäscht und in den Strahlen der aufsteigenden Sonne trocknen lässt.' Meyer, Nach dem Sacramento, p. 221; Roseborough's letter to the author, MS.
462. Carl Meyer, after describing the bow, adds: 'Fernere Waffen der Allequas sind; das Obsidian-Beil oder Tomahawk, die Keule, die Lanze und der Wurfspiess.' Nach dem Sacramento, p. 218. This statement, I think, may be taken with some allowance, as nowhere else do I find mention of a tomahawk being used by the Californians.
463. Schumacher, Oregon Antiquities, MS., speaking of an ancient spear-point, says, 'the pointed teeth show it to have been a very dangerous weapon.' Roseborough's letter to the author, MS. On the Klamath River, 'among the skins used for quivers, I noticed the otter, wild-cat, fisher, fawn, grey fox and others.' Gibbs, in Schoolcraft's Arch., vol. iii., p. 141. Near Mt. Shasta, 'bows and arrows are very beautifully made: the former are of yew, and about three feet long … backed very neatly with sinew, and painted. … The arrows are upwards of thirty inches long.' Wilkes' Nar., in U. S. Ex. Ex., vol. v., p. 255. At Port Trinidad, 'arrows are carried in quivers of wood or bone, and hang from their wrist or neck.' Maurelle's Jour., p. 20. On Pigeon River 'their arrows were in general tipped with copper or iron.' Greenhow's Hist. Ogn., p. 110. The Pit River 'arrows are made in three parts.' Abbott, in Pac. R. R. Rept., vol. vi., p. 61. The Allequas at Trinidad Bay, described by Carl Meyer, carried their arrows either 'schussfertig in der Hand oder in einem über die Schultern geworfenen Köcher aus Fuchs- oder Biberpelz. Der Bogen ist aus einer starken, elastischen Rothtannenwurzel verfertigt, etwa 3½ Fuss lang und auf der Rückseite mit einer Bärensehne überklebt.' Nach dem Sacramento, p. 217. See Mofras, Explor., Atlas, plate xxv. Speaking of the quiver, Mr. Powers says: 'in the animal's head they stuff a quantity of grass or moss, as a cushion for the arrow-heads to rest in, which prevents them from being broken.' Overland Monthly, vol. viii., p. 532. 'Their arrows can only be extracted from the flesh with the knife.' Cutts' Conquest of Cal., p. 170. 'Am oberen Theile (California) ist der Bogen von einer Lage von Hirsch-Sehnen verstärkt und elastisch gemacht. Die Pfeile bestehen aus einem rohrartigen Gewächse von mässiger Länge, an der Spitze mit Obsidian … versehen, ihre Länge ist 2 Zoll, ihre Breite 1 Zoll und die Dicke 1/3 Zoll, scharfkantig und spitz zulaufend.' Wimmel, Californien, p. 180.
464. Powers' Pomo, MS.; Schumacher's Oregon Antiquities, MS.; The Shastas and their Neighbors, MS.
465. Hist. Mag., vol. iii., p. 214.
466. Johnson, in Overland Monthly, vol. ii., p. 536. At Trinidad Bay 'zuweilen werden die Pfeile mit dem Safte des Sumachbaumes vergiftet, und alsdann nur zum Erlegen wilder Raubthiere gebraucht.' Meyer, Nach dem Sacramento, p. 218. 'Einige Stämme vergiften die Spitzen ihrer Pfeile auf folgende Weise: Sie reizen nämlich eine Klapperschlange mit einer vorgehaltenen Hirschleber, worin sie beisst, und nachdem nun die Leber mit dem Gifte vollständig imprägnirt ist, wird sie vergraben und muss verfaulen; hierin wird nun die Spitze eingetaucht und dann getrocknet.' Wimmel, Californien, p. 180. The Pitt River Indians 'use the poison of the rattle-snake, by grinding the head of that reptile into an impalpable powder, which is then applied by means of the putrid blood and flesh of the dog to the point of the weapon.' Gross' System of Surgery, vol. i., p. 321. 'The Pitt River Indians poisoned their arrows in a putrid deer's liver. This is a slow poison, however, and sometimes will not poison at all.' The Shastas and their Neighbors, MS.; Schumacher's Oregon Antiquities, MS.
467. Among other things seen by Meyer were, 'noch grössere Bogen, die ihnen als bedeutende Ferngeschosse dienen. Ein solcher ist 6 Fuss lang, und der Indianer legt sich auf die Erde, um denselben zu spannen, indem er das rechte Knie in den Bogen einstemmt und mit beiden Armen nachhilft.' The bow and arrow, knife, and war-club, constitute their weapons. In one of their lodges I noticed an elk-skin shield, so constructed as to be impervious to the sharpest arrows. Palmer, in Ind. Aff. Rept., 1854, p. 262. Miller mentions a Modoc who was 'painted red, half-naked, and held a tomahawk in his hand.' Life Amongst the Modocs, p. 20.
468. Salem Statesman, April, 1857.
469. Hence, if we may credit Miller, Life Amongst the Modocs, p. 373, the name Pitt River.
470. The Hoopas exacted tribute from all the surrounding tribes. At the time the whites arrived the Chimalaquays were paying them tribute in deer-skins at the rate of twenty-five cents per head. Powers' Pomo, MS. The Hoopahs have a law requiring those situated on the Trinity, above them to pay tribute. Humboldt Times, Nov. 1857; S. F. Evening Bulletin, Nov. 23, 1857.
471. The Sassics, Cahrocs, Hoopahs, Klamaths and Rogue River Indians, take no scalps, but decapitate the slain, or cut off their hands and feet. Pfeiffer's Second Journ., p. 317.
472. The Veeards on Lower Humboldt Bay 'took elk-horns and rubbed them on stones for days together, to sharpen them into axes and wedges.' Powers' Pomo, MS. On the Klamath river they had 'spoons neatly made of bone and horn.' Gibbs, in Schoolcraft's Arch., vol. iii., p. 146.
473. 'For basket making, they use the roots of pine-trees, the stem of the spice-bush, and ornament with a kind of grass which looks like a palm leaf, and will bleach white. They also stain it purple with elder berries, and green with soapstone.' … 'The Pitt River Indians excel all others in basket-making, but are not particularly good at bead work.' The Shastas and their Neighbors, MS.; Fremont's Explor. Ex., p. 204; Johnson, in Overland Monthly, vol. ii., p. 536; Gibbs, in Schoolcraft's Arch., vol. iii., p. 134; Powers' Pomo, MS.
474. Wilkes' Nar., in U. S. Ex. Ex., vol. v., p. 253; Emmons, in Schoolcraft's Arch., vol. iii., p. 218.
475. The boats formerly used by the Modocs were 'quite rude and unshapely concerns, compared with those of the lower Klamath, but substantial and sometimes large enough to carry 1800 pounds of merchandise.' Powers, in Overland Monthly, vol. viii., p. 532, vol. x., p. 536. 'Blunt at both ends, with a small projection in the stern for a seat.' Gibbs, in Schoolcraft's Arch., vol. iii., p. 142. 'Those on Rogue river were roughly built—some of them scow fashion, with flat bottom.' Emmons, in Schoolcraft's Arch., vol. iii., p. 218. The Pitt River Indians 'used boats made from pine; they burn them out … about twenty feet long, some very good ones.' The Shastas and their Neighbors, MS.
476. Chase, in Overland Monthly, vol. ii., p. 433. 'A kind of bead made from a shell procured on the coast. These they string and wear about the neck. … Another kind is a shell about an inch long, which looks like a porcupine quill. They are more valuable than the other. They also use them as nose-ornaments.' The Shastas and their Neighbors, MS. 'The unit of currency is a string of the length of a man's arm, with a certain number of the longer shells below the elbow, and a certain number of the shorter ones above.' Powers, in Overland Monthly, vol. viii., p. 329. 'A rare shell, spiral in shape, varying from one to two inches in length, and about the size of a crowquill, called by the natives, Siwash, is used as money.' Hubbard, in Golden Era, March, 1856.
477. 'The ownership of a (white) deer-skin, constitutes a claim to chieftainship, readily acknowledged by all the dusky race on this coast.' Humboldt Times, Dec., 1860.
478. 'Property consists in women, ornaments made of rare feathers and shells, also furs and skins.' Hubbard, in Golden Era, March, 1856. Their wealth 'consisted chiefly of white deerskins, canoes, the scalp of the red-headed woodpecker, and aliquachiek.' Wiley, in Ind. Aff. Rept. Joint Spec. Com., 1867, p. 497.
479. 'Have no tribal organization, no such thing as public offence.' Roseborough's letter to the author, MS. A Pitt River chief tried the white man's code, but so unpopular was it, that he was obliged to abandon it. The Shastas and their Neighbors, MS. Among the Klamath and Trinity tribes the power of the chief 'is insufficient to control the relations of the several villages, or keep down the turbulence of individuals.' Gibbs, in Schoolcraft's Arch., vol. iii., pp. 139–140. The Cahrocs, Eurocs, Hoopas, and Kailtas, have a nominal chief for each village, but his power is extremely limited and each individual does as he likes. Among the Tolewas in Del Norte County, money makes the chief. The Modocs and Patawats have an hereditary chieftainship. Powers' Pomo, MS. At Trinidad Bay they were 'governed by a ruler, who directs where they shall go both to hunt and fish.' Maurelle's Jour., p. 18. 'Der Häuptling ist sehr geachtet; er hat über Handel und Wandel, Leben und Tod seiner Unterthanen zu verfügen, und seine Macht vererbt sich auf seinen Erstgebornen.' Meyer, Nach dem Sacramento, p. 223. The chief 'obtains his position from his wealth, and usually manages to transmit his effects and with them his honors, to his posterity.' Hubbard, in Golden Era, March, 1856. Formerly 'the different rancherias had chiefs, or heads, known as Mow-wee-mas, their influence being principally derived from their age, number of relatives, and wealth.' Wiley, in Ind. Aff. Rept. Joint Spec. Com., p. 497.
480. The Cahrocs compound for murder by payment of one string. Among the Patawats the average fine for murdering a man is ten strings, for killing a woman five strings, worth about $100 and $50 respectively. 'An average Patawut's life is considered worth about six ordinary canoes, each of which occupies two Indians probably three months in making, or, in all, tantamount to the labor of one man for a period of three years.' 'The Hoopas and Kailtas also paid for murder, or their life was taken by the relatives of the deceased.' Powers' Pomo, MS. 'They seem to do as they please, and to be only governed by private revenge. If one man kills another the tribe or family of the latter kill the murderer, unless he buy himself off.' The Shastas and their Neighbors, MS.
481. Drew's Owyhee Reconnaissance, p. 17.
482. The Cahrocs, Eurocs, Hoopahs, and Patawats, all acquire their wives by purchase. The Shastas and their Neighbors, MS.; Powers' Pomo, MS. 'Wenn ein Allequa seine künftige Lebensgefährtin unter den Schönen seines Stammes erwählt hat und sich verheirathen will, muss er dem Mauhemi (chief) eine armslange Muschelschnur vorzeigen.' Meyer, Nach dem Sacramento, p. 223. The mountain Indians seldom, if ever, intermarry with those on the coast. Wiley, in Ind. Aff. Rept. Joint Spec. Com., 1867, p. 497; Gibbs, in Schoolcraft's Arch., vol. iii., p. 127. Buy wives with shell-money. Pfeiffer's Second Journ. Among the Modocs 'the women are offered for sale to the highest buyer.' Meacham's Lecture, in S. F. Alta California, Oct. 6, 1861; Miller's Life Amongst the Modocs.
483. Polygamy is common among the Modocs. Meacham's Lecture, in S. F. Alta California, Oct. 6, 1873. On Pitt River a chief sometimes has five wives. 'The most jealous people in the world.' The Shastas and their Neighbors, MS.; Roseborough's letter to the author, MS. 'Among the tribes in the north of the State adultery is punished by the death of the child.' Taylor, in California Farmer, March 8, 1861. 'The males have as many wives as they are able to purchase;' adultery committed by a woman is punished with death. Hubbard, in Golden Era, March, 1856. Among the Cahrocs polygamy is not tolerated; among the Modocs polygamy prevails, and the women have considerable privilege. The Hoopa adulterer loses one eye, the adulteress is exempt from punishment. Powers' Pomo, MS. The Weeyots at Eel river 'have as many wives as they please.' Gibbs, in Schoolcraft's Arch., vol. iii., p. 127. At Trinidad Bay 'we found out that they had a plurality of wives.' Maurelle's Jour., p. 19.
484. All the young unmarried women are a common possession. Powers, in Overland Monthly, vol. viii., p. 330. The women bewail their virginity for three nights before their marriage. Gibbs, in Schoolcraft's Arch., vol. iii., p. 173. If we believe Powers, they cannot usually have much to bewail.
485. Boys are disgraced by work. The Shastas and their Neighbors, MS. Women work, while men gamble or sleep. Wiley, in Ind. Aff. Rept. Joint Spec. Com., 1867, p. 497; Parker, in Ind. Aff. Rept., 1857, p. 242; Roseborough's letter to the author, MS.
486. Kane's Wand., p. 182.
487. For the god Chareya, see Bancroft's Nat. Races, vol. iii., pp. 90, 161.
488. Pfeiffer's Second Journ., p. 318. The Pitt River Indians 'sing as they gamble and play until they are so hoarse they cannot speak.' The Shastas and their Neighbors, MS.
489. Chase, in Overland Monthly, vol. ii., p. 433.
490. 'They used tobacco, which they smoaked in small wooden pipes, in form of a trumpet, and procured from little gardens, where they had planted it.' Maurelle's Jour., p. 21.
491. The Pitt River Indians 'give no medicines.' The Shastas and their Neighbors, MS. 'The prevailing diseases are venereal, scrofula and rheumatism.' Many die of consumption. Force, in Ind. Aff. Rept., 1871, p. 157. At the mouth of Eel river 'the principal diseases noticed, were sore eyes and blindness, consumption, and a species of leprosy.' Gibbs, in Schoolcraft's Arch., vol. iii., p. 128. They suffer from a species of lung fever. Geiger, in Ind. Aff. Rept., 1858, p. 289. 'A disease was observed among them (the Shastas) which had the appearance of the leprosy.' Wilkes' Nar., in U. S. Ex. Ex., vol. v., p. 255.
492. 'The only medicine I know of is a root used for poultices, and another root or plant for an emetic.' The Shastas and their Neighbors, MS. 'The root of a parasite fern, found growing on the tops of the fir trees (collque nashul), is the principal remedy. The plant in small doses is expectorant and diurtetic; hence it is used to relieve difficulties of the lungs and kidneys; and, in large doses, it becomes sedative and is an emmenagogue; hence, it relieves fevers, and is useful in uterine diseases, and produces abortions. The squaws use the root extensively for this last mentioned purpose.' Hubbard, in Golden Era, March, 1856.
493. A Pitt River doctor told his patient that for his fee 'he must have his horse or he would not let him get well.' The Shastas and their Neighbors, MS.; Powers, in Overland Monthly, vol. viii., p. 428; Gibbs, in Schoolcraft's Arch., vol. iii., p. 175.
494. The Shastas and their Neighbors, MS.; Rector, in Ind. Aff. Rept., 1862, p. 261; Ostrander, in Id., 1857, p. 369; Miller, in Id., p. 361.
495. Temescal is an Aztec word defined by Molina, Vocabulario, 'Temazcalli, casilla como estufa, adonde se bañan y sudan.' The word was brought to this region and applied to the native sweat-houses by the Franciscan Fathers. Turner, in Pac. R. R. Rept., vol. iii., p. 72, gives 'sweat-house' in the Chemehuevi language, as pahcaba.
496. Roseborough's letter to the author, MS.; The Shastas and their Neighbors, MS.; Pfeiffer's Second Journ., p. 317; Powers' Pomo, MS.; Chase, in Overland Monthly, vol. ii., p. 432.
497. Meacham's Lecture on the Modocs, in S. F. Alta California, Oct. 6, 1873; The Shastas and their Neighbors, MS.
498. On Pitt River they burn their dead and heap stones over the ashes for a monument. 'No funeral ceremonies.' The Shastas and their Neighbors, MS. On the ocean frontier of south Oregon and north California 'the dead are buried with their faces looking to the west.' Hubbard, in Golden Era, March, 1856. The Patawats and Chillulas bury their dead. The Tolewahs are not allowed to name the dead. Powers' Pomo, MS. 'It is one of the most strenuous Indian laws that whoever mentions the name of a deceased person is liable to a heavy fine, the money being paid to the relatives.' Chase, in Overland Monthly, vol. ii., p. 431. 'The bodies had been doubled up, and placed in a sitting posture in holes. The earth, when replaced, formed conical mounds over the heads.' Abbott, in Pac. R. R. Rept., vol. vi., p. 69. 'They bury their dead under the noses of the living, and with them all their worldly goods. If a man of importance, his house is burned and he is buried on its site.' Johnson, in Overland Monthly, vol. ii., p. 536. 'The chick or ready money, is placed in the owner's grave, but the bow and quiver become the property of the nearest male relative. Chiefs only receive the honors of a fence, surmounted with feathers, round the grave.' Gibbs, in Schoolcraft's Arch., vol. iii., p. 175. 'Upon the death of one of these Indians they raised a sort of funeral cry, and afterward burned the body within the house of their ruler.' Maurelle's Jour., p. 19.
499. Muck-a-muck, food. In the Chinook Jargon 'to eat; to bite; food. Muckamuck chuck, to drink water.' Dict. Chinook Jargon, or Indian Trade Language, p. 12.
500. In the vicinity of Nootka Sound and the Columbia River, the first United States traders with the natives were from Boston; the first English vessels appeared about the same time, which was during the reign of George III. Hence in the Chinook Jargon we find 'Boston, an American; Boston illahie, the United States;' and 'King George, English—King George man, an Englishman.'
501. 'They will often go three or four miles out of their way, to avoid passing a place which they think to be haunted.' The Shastas and their Neighbors, MS.
502. The Pitt River Indians 'are very shrewd in the way of stealing, and will beat a coyote. They are full of cunning.' The Shastas and their Neighbors, MS. They 'are very treacherous and bloody in their dispositions.' Abbott, in Pac. R. R. Rept., vol. vi., p. 61. 'The Indians of the North of California stand at the very lowest point of culture.' Pfeiffer's Second Journ., p. 316. 'Incapable of treachery, but ready to fight to the death in avenging an insult or injury. They are active and energetic in the extreme.' Kelly's Excursion to Cal., vol. ii., p. 166. At Klamath Lake they are noted for treachery. Fremont's Explor. Ex., p. 205. 'The Tolowas resemble the Hoopas in character, being a bold and masterly race, formidable in battle, aggressive and haughty.' The Patawats are 'extremely timid and inoffensive.' The Chihulas, like most of the coast tribes 'are characterized by hideous and incredible superstitions.' The Modocs 'are rather a cloddish, indolent, ordinarily good-natured race, but treacherous at bottom, sullen when angered, and notorious for keeping punic faith. Their bravery nobody can dispute.' The Yukas are a 'tigerish, truculent, sullen, thievish, and every way bad, but brave race.' Powers' Pomo, MS. On Trinity River 'they have acquired the vices of the whites without any of their virtues.' Heintzelman, in Ind. Aff. Rept., 1857, p. 391. Above the forks of the main Trinity they are 'fierce and intractable.' On the Klamath they 'have a reputation for treachery, as well as revengefulness; are thievish, and much disposed to sulk if their whims are not in every way indulged.' They 'blubber like a schoolboy at the application of a switch.' Gibbs, in Schoolcraft's Arch., vol. iii., pp. 139, 141, 176. The Rogue River Indians and Shastas 'are a warlike race, proud and haughty, but treacherous and very degraded in their moral nature.' Miller, in Ind. Aff. Rept., 1857, p. 361. At Rogue River they are 'brave, haughty, indolent, and superstitious.' Ostrander, in Id., 1857, p. 363; Roseborough's letter to the author, MS.
503. These are not to be confounded with the Yukas in Round Valley, Tehama County.
504. Spelled Walhalla on some maps.
505. In the vicinity of Fort Ross, 'Die Indianer sind von mittlerem Wuchse, doch trifft man auch hohe Gestalten unter ihnen an; sie sind ziemlich wohl proportionirt, die Farbe der Haut ist bräunlich, doch ist diese Farbe mehr eine Wirkung der Sonne als angeboren; die Augen und Haare sind schwarz, die letzteren stehen straff. … Beide Geschlechter sind von kräftigem Körperbau.' Kostromitonow, in Baer, Stat. u. Ethn., p. 81. 'Quoique surpris dans un très-grand négligé, ces hommes me parurent beaux, de haute taille, robustes et parfaitement découplés … traits réguliers … yeux noirs … nez aquilin surmonté d'un front élevé, les pommettes des joues arrondies, … fortes lèvres … dents blanches et bien rangées … peau jaune cuivré, un cou annonçant la vigueur et soutenu par de larges épaules … un air intelligent et fier à la fois. … Je trouvai toutes les femmes horriblement laides.' Laplace, Circumnav., tom. vi., 145–6. At the head of the Eel River 'the average height of these men was not over five feet four or five inches. They were lightly built, with no superfluous flesh, but with very deep chests and sinewy legs.' Gibbs, in Schoolcraft's Arch., vol. iii., p. 119. 'The Clear Lake Indians are of a very degraded caste; their foreheads naturally being often as low as the compressed skulls of the Chinooks, and their forms commonly small and ungainly.' Id., p. 108. At Bodega Bay 'they are an ugly and brutish race, many with negro profiles.' Id., p. 103. 'They are physically an inferior race, and have flat, unmeaning features, long, coarse, straight black hair, big mouths, and very dark skins.' Revere's Tour, p. 120. 'Large and strong, their colour being the same as that of the whole territory.' Maurelle's Jour., p. 47. It is said of the natives of the Sacramento valley, that 'their growth is short and stunted; they have short thick necks, and clumsy heads; the forehead is low, the nose flat with broad nostrils, the eyes very narrow and showing no intelligence, the cheek-bones prominent, and the mouth large. The teeth are white, but they do not stand in even rows: and their heads are covered by short, thick, rough hair. … Their color is a dirty yellowish-brown.' Pfeiffer's Second Journ., p. 307. 'This race of Indians is probably inferior to all others on the continent. Many of them are diminutive in stature, but they do not lack muscular strength, and we saw some who were tall and well-formed. … Their complexion is a dark mahogany, or often nearly black, their faces round or square, with features approximating nearer to the African than the Indian. Wide, enormous mouth, noses nearly flat, and hair straight, black, and coarse. … Small, gleaming eyes.' Johnson's Cal. and Ogn., pp. 142–3. Of good stature, strong and muscular. Bryant's Cal., p. 266. 'Rather below the middle stature, but strong, well-knit fellows. … Good-looking, and well limbed.' Kelly's Excursion to Cal., vol. ii., pp. 81, 111. 'They were in general fine stout men.' A great diversity of physiognomy was noticeable. Pickering's Races, in U. S. Ex. Ex., vol. ix., pp. 105, 107. On the Sacramento 'were fine robust men, of low stature, and badly formed.' Wilkes' Nar., in U. S. Ex. Ex., vol. v., p. 198. 'The mouth is very large, and the nose broad and depressed.' 'Chiefly distinguished by their dark color … broad faces, a low forehead.' Hale's Ethnog., in U. S. Ex. Ex., vol. vi., p. 222. 'Their features are coarse, broad, and of a dark chocolate color.' Taylor, in Cal. Farmer, Nov. 2, 1860. At Drake's Bay, just above San Francisco, the men are 'commonly so strong of body, that that which two or three of our men could hardly beare, one of them would take vpon his backe, and without grudging carrie it easily away, vp hill and downe hill an English mile together.' Drake's World Encomp., p. 131. 'Los Naturales de este sitio y Puerto son algo trigueños, por lo quemados del Sol, aunque los venidos de la otra banda del Puerto y del Estero … son mas blancos y corpulentos.' Palou, Vida de Junípero Serra, p. 215. 'Ugly, stupid, and savage; otherwise they are well formed, tolerably tall, and of a dark brown complexion. The women are short, and very ugly; they have much of the negro in their countenance. … Very long, smooth, and coal-black hair.' Kotzebue's Voy., vol. i., pp. 282–3. 'They all have a very savage look, and are of a very dark color.' Chamisso, in Kotzebue's Voy., vol. iii., p. 47. 'Ill made; their faces ugly, presenting a dull, heavy, and stupid countenance.' Vancouver's Voy., vol. ii., p. 13. The Tcholovoni tribe 'differe beaucoup de toutes les autres par les traits du visage par sa physionomie, par un extèrieur assez agréable.' Choris, Voy. Pitt., part iii., p. 6., plate vi., vii., xii. 'The Alchones are of good height, and the Tuluraios were thought to be, generally, above the standard of Englishmen. Their complexion is much darker than that of the South-sea Islanders, and their features far inferior in beauty.' Beechey's Voy., vol. ii., p. 76. At Santa Clara they are 'of a blackish colour, they have flat faces, thick lips, and black, coarse, straight hair.' Kotzebue's New Voy., vol. ii., p. 98. 'Their features are handsome, and well-proportioned; their countenances are cheerful and interesting.' Morrell's Voy., p. 212. At Placerville they are 'most repulsive-looking wretches. … They are nearly black, and are exceedingly ugly.' Borthwick's Three Years in Cal., p. 128. In the Yosemite Valley 'they are very dark colored,' and 'the women are perfectly hideous.' Kneeland's Wonders of Yosemite, p. 52. The Monos on the east side of the Sierra are 'a fine looking race, straight, and of good height, and appear to be active.' Von Schmidt, in Ind. Aff. Rept., 1856, p. 2–3. At Monterey 'ils sont en général bien faits, mais faibles d'esprit et de corps.' In the vicinity of San Miguel, they are 'généralement d'une couleur foncée, sales et mal faits … à l'exception tout fois des Indiens qui habitent sur les bords de la rivière des tremblements de terre, et sur la côte voisine. Ceux-ci sont blancs, d'une joli figure, et leurs cheveux tirent sur le roux.' Fages, in Nouvelles Annales des Voy., 1844, tom. ci., pp. 332, 163; also quoted in Marmier, Notice sur les Indiens, p. 236. 'Sont généralement petits, faibles … leur couleur est très-approchante de celle des nègres dont les cheveux ne sont point laineux: ceux de ces peuples sont longs et très-forts.' La Pérouse, Voy., tom. ii., p. 281. 'La taille des hommes est plus haute (than that of the Chilians), et leurs muscles mieux prononcés.' The figure of the women 'est plus élevée (than that of the Chilian women), et la forme de leurs membres est plus régulière; elles sont en général d'une stature mieux développée et d'une physionomie moins repoussante.' Rollin, in La Pérouse, Voy., tom. iv., p. 52. At San José 'the men are almost all rather above the middling stature, and well built; very few indeed are what may be called undersized. Their complexions are dark but not negro like … some seemed to possess great muscular strength; they have very coarse black hair.' Some of the women were more than five feet six inches in height. And speaking of the Californian Indians, in general, 'they are of a middling, or rather of a low stature, and of a dark brown colour, approaching to black … large projecting lips, and broad, flat, negro-like noses; … bear a strong resemblance to the negroes. … None of the men we saw were above five feet high … ill-proportioned … we had never seen a less pleasing specimen of the human race.' Langsdorff's Voy., vol. ii., pp. 194–5, 164, see plate. And speaking generally of the Californian Indians: 'Die Männer sind im Allgemeinen gut gebaut und von starker Körperbildung,' height 'zwischen fünf Fuss vier Zoll und fünf Fuss zehn oder eilf Zoll.' Complexion 'die um ein klein wenig heller als bei den Mulatten, also weit dunkler ist, als bei den übrigen Indianerstämmen.' Osswald, Californien, p. 62. The coast Indians 'are about five feet and a half in height, and rather slender and feeble,' in the interior they 'are taller and more robust.' Farnham's Life in Cal., p. 364. 'Cubische Schädelform, niedrige Stirn, breites Gesicht, mit hervorragendem Jochbogen, breite Lippen und grosser Mund, mehr platte Nase und am Innenwinkel herabgezogene Augen.' Wimmel, Californien, pp. v, 177. 'Les Californiens sont presque noirs; la disposition de leur yeux et l'ensemble de leur visage leur donnent avec les européens une ressemblance assez marquée.' Rossi, Souvenirs, pp. 279–80. 'They are small in stature; thin, squalid, dirty, and degraded in appearance. In their habits little better than an ourang-outang, they are certainly the worst type of savage I have ever seen.' Lord's Nat., vol. i., p. 249. 'More swarthy in complexion, and of less stature than those east of the Rocky Mountains … more of the Asiatic cast of countenance than the eastern tribe.' Delano's Life on the Plains, p. 304. 'Dépasse rarement la hauteur de cinq pieds deux ou trois pouces; leur membres sont grêles et médiocrement musclés. Ils ont de grosses lévres qui se projettent en avant, le nez large et aplati comme les Ethiopiens; leurs cheveux sont noirs, rude et droits.' Auger, Voy. en Cal., p. 165. 'Generally of small stature, robust appearance, and not well formed.' Thornton's Ogn. and Cal., vol. ii., p. 91. 'Schön gewachsen und von schwärtzlich-brauner Farbe.' Mühlenpfordt Mejico, tom. ii., part ii., p. 455. 'Low foreheads and skins as black as Guinea negroes.' Domenech's Deserts, vol. i., p. 85. 'En naissant les enfants sont presque blancs … mais ils noircissent en grandissant.' 'Depuis le nord du Rio Sacramento jusqu'au cap San Lucas … leurs caractères physique, leurs moeurs et leurs usages sont les mêmes.' Mofras, Explor., tom. ii., pp. 263, 367. 'Skin of such a deep reddish-brown that it seems almost black.' Figuier's Human Race, p. 493; Buschmann, Spuren der Aztek. Sprache, p. 528; Forbes' Cal., pp. 180–3; Harper's Monthly, vol. xiii., p. 583. 'A fine set of men, who, though belonging to different nationalities, had very much the same outward appearance; so that when you have seen one you seem to have seen them all.' Pim and Seemann's Dottings, p. 15.
506. On the Sacramento River 'the men universally had some show of a beard, an inch or so in length, but very soft and fine.' Pickering's Races, in U. S. Ex. Ex., vol. ix., p. 105. 'They had beards and whiskers an inch or two long, very soft and fine.' Wilkes' Nar., in U. S. Ex. Ex., vol. v., p. 198. On Russian River 'they have quite heavy moustaches and beards on the chin, but not much on the cheeks, and they almost all suffer it to grow.' The Clear Lake Indians 'have also considerable beards, and hair on the person.' At the head of South Fork of Eel River, 'they pluck their beards.' Gibbs, in Schoolcraft's Arch., vol. iii., pp. 108–119. At Monterey 'plusieurs ont de la barbe; d'autres, suivant les pères missionaires, n'en ont jamais eu, et c'est un question qui n'est pas même décidée dans le pays.' La Pérouse, Voy., vol. ii., p. 282. 'Les Californiens ont la barbe plus fournie que les Chiliens, et les parties génitales mieux garnies: cependant j'ai remarqué, parmi les hommes, un grand nombre d'individus totalement dépourvus de barbe; les femmes ont aussi peu de poil au pénil et aux aisselles.' Rollin, in La Pérouse, Voy., vol. iv., p. 53. 'They have the habit common to all American Indians of extracting the beard and the hair of other parts of their body.' Farnham's Life in Cal., p. 364. Beards 'short, thin, and stiff.' Bartlett's Nar., vol. ii., p. 34. 'In general very scanty, although occasionally a full flowing beard is observed.' Forbes' Cal., pp. 181–2. 'Beards thin; many shave them close with mussel-shells.' Langsdorff's Voy., vol. ii., p. 164. 'Ihr Bart ist schwach.' Wimmel, Californien, vol. v. At San Antonio, 'in the olden times, before becoming christians, they pulled out their beards.' Taylor, in Cal. Farmer, April 27, 1860. Choris in his Voy. Pitt., plates vi., vii., xii., of part iii., draws the Indians with a very slight and scattered beard. 'Pluck out their beard.' Auger, Voy. in Cal., p. 165. 'Wear whiskers.' Thornton's Ogn. and Cal., vol. ii., p. 91. 'Les Indiens qui habitent dans la direction du cap de Nouvel-An (del Año Nuevo) … ont des moustaches.' Fages, in Nouvelles Annales des Voy., 1844, tom. ci., p. 335. Mühlenpfordt mentions that at the death of a relation, 'die Männer raufen Haupthaar und Bart sich aus.' Mejico, vol. ii., part ii., p. 456.
507. At Fort Ross 'Die Männer gehen ganz nackt, die Frauen hingegen bedecken nur den mittleren Theil des Körpers von vorne und von hinten mit den Fellen wilder Ziegen; das Haar binden die Männer auf dem Schopfe, die Frauen am Nacken in Büschel zusammen; bisweilen lassen sie es frei herunter wallen; die Männer heften die Büschel mit ziemlich künstlich, aus einer rothen Palme geschnitzten Hölzchen fest.' Kostromitonow, in Baer, Stat. u. Ethno., p. 82. At Clear Lake 'the women generally wear a small round, bowl-shaped basket on their heads; and this is frequently interwoven with the red feathers of the woodpecker, and edged with the plume tufts of the blue quail.' Gibbs, in Schoolcraft's Arch., vol. iii., p. 107. See also p. 68, plate xiv., for plate of ornaments. At Kelsey River, dress 'consists of a deer-skin robe thrown over the shoulders.' Id., p. 122. In the Sacramento Valley 'they were perfectly naked.' Kelly's Excursion to Cal., vol. ii., p. 111. 'Both sexes have the ears pierced with large holes, through which they pass a piece of wood as thick as a man's finger, decorated with paintings or glass beads.' Pfeiffer's Second Journ., p. 307. 'The men go entirely naked; but the women, with intuitive modesty, wear a small, narrow, grass apron, which extends from the waist to the knees, leaving their bodies and limbs partially exposed.' Delano's Life on the Plains, pp. 305, 307. 'They wear fillets around their heads of leaves.' Wilkes' Nar., in U. S. Ex. Ex., vol. v., p. 192. 'The dress of the women is a cincture, composed of narrow slips of fibrous bark, or of strings of 'Californian flax,' or sometimes of rushes.' Men naked. Pickering's Races, in U. S. Ex. Ex., vol. ix., p. 108. At Bodega they 'most liberally presented us with plumes of feathers, rosaries of bone, garments of feathers, as also garlands of the same materials, which they wore round their head.' Maurelle's Jour., p. 47. 'The women wore skins of animals about their shoulders and waists;' hair 'clubbed behind.' Vancouver's Voy., vol. ii., p. 436. Around San Francisco Bay: 'in summer many go entirely naked. The women, however, wear a deer-skin, or some other covering about their loins; but skin dresses are not common.' To their ears the women 'attach long wooden cylinders, variously carved, which serve the double purpose of ear-rings and needle-cases.' Beechey's Voy., vol. ii., p. 77. 'All go naked.' Chamisso, in Kotzebue's Voy., vol. iii., p. 48. 'The men either go naked or wear a simple breech-cloth. The women wear a cloth or strips of leather around their loins.' Bartlett's Pers. Nar., vol. ii., p. 33. Three hundred years ago we are told that the men in the vicinity of San Francisco Bay 'for the most part goe naked; the women take a kinde of bulrushes, and kembing it after the manner of hemp, make themselues thereof a loose garment, which being knitte about their middles, hanges downe about their hippes, and so affordes to them a couering of that which nature teaches should be hidden; about their shoulders they weare also the skin of a deere, with the haire vpon it.' The king had upon his shoulders 'a coate of the skins of conies, reaching to his wast; his guard also had each coats of the same shape, but of other skin. … After these in their order, did follow the naked sort of common people, whose haire being long, was gathered into a bunch behind, in which stucke plumes of feathers; but in the forepart onely single feathers like hornes, every one pleasing himselfe in his owne device.' Drake's World Encomp., pp. 121, 126. 'Asi como Adamitas se presentan sin el menor rubor ni vergüenza (esto es, los hombres) y para librarse del frio que todo el año hace en esta Mision (San Francisco), principalmente las mañanas, se embarran con lodo, diciendo que les preserva de él, y en quanto empieza á calentar el Sol se lavan: las mugeres andan algo honestas, hasta las muchachas chiquitas: usan para la honestidad de un delantar que hacen de hilos de tule, ó juncia, que no pasa de la rodilla, y otro atrás amarrados á la cintura que ambos forman como unas enaguas, con que se presentan con alguna honestidad, y en las espaldas se ponen otros semejantes para librarse en alguna manera del frio.' Palou, Vida de Junípero Serra, p. 217. At Monterey, and on the coast between Monterey and Santa Barbara the dress 'du plus riche consiste en un manteau da peau de loutre qui couvre ses reins et descend au dessous des sines. … L'habillement des femmes est un manteau de peau de cerf mal tannée. … Les jeunes filles au-dessous de neuf ans n'ont qu'une simple ceinture et les enfans de l'autre sexe sont tout nus.' La Pérouse, Voy., tom. ii., pp. 304–5. 'Ils se percent aussi les oreilles, et y portent des ornemens d'un genre et d'un gout trés-variés.' Rollin, in La Pérouse, Voy., tom. ii., p. 53. 'Those between Monterey and the extreme northern boundary of the Mexican domain, shave their heads close.' Boscana, in Robinson's Life in Cal., p. 239. On the coast between San Diego and San Francisco 'presque tous … vont entierement nus; ceux qui ont quelques vêtements, n'ont autre chose qu'une casaque faite de courroies de peau de lapins, de lièvres ou de loutres tressés ensemble, et qui ont conservé le poil. Les femmes ont une espèce de tablier de roseaux tressés qui s'attache autour de la taille par un cordon, et pend jusqu'aux genoux; une peau de cerf mal tannée et mal préparée, jetée sur leurs épaules en guise de manteau, compléte leur toilette.' Fages, in Nouvelles Annales des Voy., 1844, tom. ci., p. 155; see also Marmier, Notice, in Bryant, Voy. en Cal., p. 227. 'Sont tres peu couverts, et en été, la plupart vont tout nus. Les femmes font usage de peaux de daim pour se couvrir. … Ces femmes portent encore comme vêtement des espèces de couvertures sans envers, faites en plumes tissues ensemble … il a l'avantage d'être très-chaud. … Elles portent généralement, au lieu de boucles d'oreilles, des morceaux d'os ou de bois en forme de cylindre et sculptés de différentes manières. Ces ornements sont creux et servent également d'étuis pour renfermer leurs aiguilles.' Petit-Thouars, Voy., tom. ii., p. 135. Speaking generally of the Californian Indians, 'both sexes go nearly naked, excepting a sort of wrapper round the waist, only in the coldest part of the winter they throw over their bodies a covering of deer-skin, or the skin of the sea-otter. They also make themselves garments of the feathers of many different kinds of water fowl, particularly ducks and geese, bound together fast in a sort of ropes, which ropes are then united quite close so as to make something like a feather skin.' It is very warm. 'In the same manner they cut the sea-otter skins into small strips, which they twist together, and then join them as they do the feathers, so that both sides have the fur alike.' Langsdorff's Voy., vol. ii., pp. 163–4. See also Farnham's Life in Cal., p. 364, and Forbes' Cal., p. 183. 'Im Winter selbst tragen sie wenig Bekleidung, vielleicht nur eine Hirschhaut, welche sie über die Schulter werfen; Männer, Frauen und Kinder gehen selbst im Winter im Schnee barfuss.' Wimmel, Californien, p. 177; Lord's Nat., vol. i., p. 249; Patrick, Gilbert, Heald, and Von Schmidt, in Ind. Aff. Rept., 1856, pp. 240–4; Choris, Voy. Pitt., part iii., p. 4, and plate xii.; Mühlenpfordt, Mejico, vol. ii., part ii., p. 455; Domenech's Deserts, vol. i., p. 239; Shea's Catholic Missions, p. 98; Johnston, in Schoolcraft's Arch., vol. iv., p. 223; D'Orbigny, Voy., p. 457; Augur, Voy. en Cal., p. 100. After having collated the above notes I was rather taken aback by meeting the following: 'The general costume of nearly all the Californian Indians gives them rather an interesting appearance; when fully dressed, their hair, which has been loose, is tied up, either with a coronet of silver, or the thongs of skin, ornamented with feathers of the brightest colours; bracelets made in a similar manner are wore; breeches and leggings of doe-skin, sewed, not unfrequently with human hair; a kind of kilt of varied coloured cloth or silk (!), fastened by a scarf, round their waist; … The women wear a cloth petticoat, dyed either blue or red, doe-skin shirt, and leggings, with feathered bracelets round their waist.' Coulter's Adventures, vol. i., pp. 172–3. Surely Mr. Coulter should know an Indian dress from one composed of Mexican cloth and trinkets.
508. At Bodega the women 'were as much tatooed or punctured as any of the females of the Sandwich islands.' Vancouver's Voy., vol. ii., p. 436. In the Sacramento Valley 'most of the men had some slight marks of tattooing on the breast, disposed like a necklace.' Pickering's Races, in U. S. Ex. Ex., vol. ix., p. 105. Dana, in a note to Hale, says: 'The faces of the men were colored with black and red paint, fancifully laid on in triangles and zigzag lines. The women were tattooed below the mouth.' Hale's Ethnog., in U. S. Ex. Ex., vol. vi., p. 222. 'Most of them had some slight marks of tattooing on their breast; somewhat similar to that of the Chinooks. … The face was usually painted, the upper part of the cheek in the form of a triangle, with a blue-black substance, mixed with some shiny particles that looked like pulverized mica.' Wilkes' Nar., in U. S. Ex. Ex., vol. v., pp. 198, 259. 'Their faces daubed with a thick dark glossy substance like tar, in a line from the outside corners of the eyes to the ends of the mouth, and back from them to the hinge of the jawbone … some also had their entire foreheads coated over.' Kelly's Excursion to Cal., vol. ii., p. 111. 'The women are a little tattooed on the chin.' Pfeiffer's Second Journ., p. 307. At Monterey and vicinity, 'se peignent le corps en rouge, et en noir lorsqu'ils sont en deuil.' La Pérouse, Voy., tom. ii., p. 305. 'Se peignent la peau pour se parer.' Rollin, in La Pérouse, Voy., tom. iv., p. 53. 'This one thing was obserued to bee generall amongst them all, that euery one had his face painted, some with white, some blacke, and some with other colours.' Drake's World Encomp., p. 126. 'Tattooing is practised in these tribes by both sexes, both to ornament the person and to distinguish one clan from another. It is remarkable that the women mark their chins precisely in the same way as the Esquimaux.' Beechey's Voy., vol. ii., p. 77. 'Les indigènes indepéndents de la Haute-Californie sont tatoués … ces signes servent d'ornement et de distinction, non seulement d'une tribu à une autre tribu, mais encore, d'une famille à une autre famille.' Petit-Thouars, Voy., tom. ii., pp. 134–5. 'Tattooing is also used, but principally among the women. Some have only a double or triple line from each corner of the mouth down to the chin; others have besides a cross stripe extending from one of these stripes to the other; and most have simple long and cross stripes from the chin over the neck down to the breast and upon the shoulders.' Langsdorff's Voy., vol. ii., p. 167; see plate, p. 169. When dancing, 'ils se peignent sur le corps des lignes régulières, noires, rouges et blanches. Quelques-uns ont la moitié du corps, depuis la tête jusqu'en bas, barbouillée de noir, et l'autre de rouge; le tout croisé par des raies blanches, d'autres se poudrent les cheveux avec du duvet d'oiseaux.' Choris, Voy. Pitt., part iii., p. 4; see also plate xii. 'I have never observed any particular figured designs upon their persons, but the tattooing is generally on the chin, though sometimes on the wrist and arm.' Mostly on the persons of the females. Johnston, in Schoolcraft's Arch., vol. iv., p. 223. 'Les femmes seules emploient le tatouage.' Auger, Voy. en Cal., p. 165.
509. 'Il est bien rare qu'un Indien passe la nuit dans sa maison. Vers le soir chacun prend son arc et ses flèches et va se réunir aux autres dans de grandes cavernes, parce-qu'ils craignent d'être attaqués a l'improviste par leurs ennemis et d'être surpris sans défense au milieu de leurs femmes et de leurs enfants.' Fages, in Nouvelles Annales des Voy., 1844, tom. ci., pp. 316–7.
510. Two authors describe their dwellings as being much smaller than I have stated them to be: 'leur maisons ont quatre pieds de diamètre.' Marmier, Notice, in Bryant, Voy. en Cal., p. 238. Their wigwams have 'une élévation au-dessus du sol de cinq à huit pieds et une circonférence de dix à douze.' Holinski, La Californie, p. 172. The authorities I have followed, and who agree in essential particulars, are: Pickering's Races, in U. S. Ex. Ex., vol. ix., pp. 103, 106; Wilkes' Nar., in U. S. Ex. Ex., vol. v., p. 198; Pfeiffer's Second Journ., pp. 307–8; Gibbs, in Schoolcraft's Arch., vol. iii., p. 106; Fremont's Explor. Ex., p. 242; Kelly's Excursion to Cal., vol. ii., pp. 34, 282; Choris, Voy. Pitt., part iii., p. 2; Drake's World Encomp., p. 121; Bartlett's Pers. Nar., vol. ii., p. 30, with cut; Vancouver's Voy., vol. ii., pp. 13, 15; Palou, Noticias, in Doc. Hist. Mex., serie iv., vol. vi., pp. 367, 390; Sutil y Mexicana, Viage, p. 165; La Pérouse, Voy., tom. ii., p. 295; Delano's Life on the Plains, p. 306; Gerstäcker's Journ., p. 218; Gilbert, in Ind. Aff. Rept., 1856, p. 242; Patrick, in Id., p. 240; Jewett, in Id., p. 244; Bailey, in Id., 1858, p. 299; Lord's Nat., vol. i., p. 248; Langsdorff's Voy., vol. ii., p. 163; Wimmel, Californien, pp. 177, 179; Farnham's Life in Cal., p. 365; Beechey's Voy., vol. ii., p. 5; Baer, Stat. und Ethno., p. 72; Kostromitonow, in Id., p. 83; Domenech's Deserts, vol. i., p. 239; Mühlenpfordt, Mejico, tom. ii., p. 456; Johnston, in Schoolcraft's Arch., vol. iv., p. 223; Thornton's Ogn. and Cal., vol. ii., p. 91; Roquefeuil's Voy. Round the World, p. 29; Fages, in Nouvelles Annales des Voy., 1844, tom. ci., pp. 316, 343.
511. Wilkes, and the majority of writers, assert that the acorns are sweet and palatable in their natural state; Kostromitonow, however, says: 'Nachdem die Eicheln vom Baume gepflückt sind, werden sie in der Sonne gedörrt, darauf gereinigt und in Körben mittelst besonders dazu behauener Steine gestossen, dann wird im Sande oder sonst wo in lockerer Erde eine Grube gegraben, die Eicheln werden hineingeschüttet und mit Wasser übergossen, welches beständig von der Erde eingezogen wird. Dieses Ausspülen wiederholt man so lange bis die Eicheln alle ihre eigenthümliche Bitterkeit verloren haben.' Baer, Stat. und Ethno., p. 84. The acorn bread 'looks and tastes like coarse black clay, strongly resembling the soundings in Hampton roads, and being about as savory and digestible.' Revere's Tour, p. 121. Never having eaten 'coarse black clay,' I cannot say how it tastes, but according to all other authorities, this bread, were it not for the extreme filthiness of those who prepare it, would be by no means disagreeable food.
512. Pinole is an Aztec word, and is applied to any kind of grain or seeds, parched and ground, before being made into dough. 'Pinolli, la harina de mayz y chia, antes que la deslian.' Molina, Vocabulario. The Aztecs made pinole chiefly of maize or Indian corn.
513. 'Nos trageron su regalo de tamales grandes de mas de á tercia con su correspondiente grueso, amasados de semillas silvestres muy prietas que parecen brea; los probé y no tienen mal gusto y son muy mantecosos.' Palou, Noticias, in Doc. Hist. Mex., serie iv., tom. vii., p. 68. Among the presents given to Drake by the Indians was 'a roote which they call Petáh, whereof they make a kind of meale, and either bake it into bread or eate it raw; broyled fishes, like a pilchard; the seede and downe aforenamed, with such like.' Drake's World Encomp., p. 126. Catch salmon in baskets. 'They neither sow nor reap, but burn their meadows from time to time to increase their fertility.' Chamisso, in Kotzebue's Voy., vol. iii., p. 48. 'Les rats, les insectes, les serpentes, tout sans exception leur sert de nourriture. … Ils sont trop maladroits et trop paresseux pour chasser.' Choris, Voy. Pitt., part iii., p. 2. 'Entre ellas tienen una especie de semilla negra, y de su harina hacen unos tamales, á modo de bolas, de tamaño de una naranja, que son muy sabrosos, que parecen de almendra tostada muy mantecosa.' Palou, Vida de Junípero Serra, p. 216; Sutil y Mexicana, Viage, p. 164; Kotzebue's New Voy., vol. ii., p. 116. 'Their fastidiousness does not prompt them to take the entrails out' of fishes and birds. Delano's Life on the Plains, p. 305. 'Live upon various plants in their several seasons, besides grapes, and even use the Artemesia.' Wilkes' Nar., in U. S. Ex. Ex., vol. v., pp. 202, 259. 'Ils trouvent aussi autour d'eux une quantité d'aloès dont ils font un fréquent usage. … Ils utilisent éncore la racine d'une espèce de roseau. … Ils mangent aussi une fleur sucrée qui ressemble à celle de l'églantier d'Espagne, et qui croît dans les endroits marécageux.' Marmier, Notice, in Bryant, Voy. en Cal., pp. 232–3, 237. Were cannibals and their sorcerers still eat human flesh. Mofras, Explor., tom. ii., pp. 362, 366–9. The Meewocs 'eat all creatures that swim in the waters, all that fly through the air, and all that creep, crawl, or walk upon the earth, with, perhaps a dozen exceptions.' Powers, in Overland Monthly, vol. x., p. 324. 'Ils se nourrissent également d'une espèce de gâteaux fabriqués avec du gland, et qu'ils roulent dans le sable avant de le livrer à la cuisson; de là vient qu'ils sont, jeunes encore, les dents usées jusqu'à la racine, et ce n'est pas, comme le dit Malte-Brun, parce qu'ils ont l'habitude de les limer.' Auger, Voy. en Cal., p. 163. 'While I was standing there a couple of pretty young girls came from the woods, with flat baskets full of flower-seed, emitting a peculiar fragrance, which they also prepared for eating. They put some live coals among the seed, and swinging it and throwing it together, to shake the coals and the seed well, and bring them in continual and close contact without burning the latter, they roasted it completely, and the mixture smelled so beautiful and refreshing that I tasted a good handful of it, and found it most excellent.' Gerstaecker's Journ., p. 211. See farther: Humboldt, Pol., tom. i., pp. 324–5; Holinski, La Californie, p. 174; Gibbs, in Schoolcraft's Arch., vol. iii., pp. 106–7, 113; Wimmel, Californien, pp. 179, 181; Kelly's Excursion to Cal., vol. ii., p. 113; Taylor's El Dorado, vol. i., p. 241; King's Rept., in Taylor's El Dorado, vol. ii., p. 210; Langsdorff's Voy., vol. ii., p. 163; Lord's Nat., vol. i., p. 248; Vancouver's Voy., vol. ii., p. 36; Pickering's Races, in U. S. Ex. Ex., vol. ix., p. 103; Petit-Thouars, Voy., tom. ii., pp. 136–7; Fremont's Explor. Ex., pp. 242, 244; Johnson's Cal. and Ogn., p. 142; Hale's Ethnog., in U. S. Ex. Ex., vol. vi., p. 222; Placerville Index, Aug., 1859; Henley, in Ind. Aff. Rept., 1854, p. 303; Patrick, McDermott, Gilbert, Benitz, Jannson, Von Schmidt, McAdam, Bowlby, and Jewett, in Ind. Aff. Rept., 1856, pp. 18, 41–4; La Pérouse, Voy., tom. ii., p. 282; Helper's Land of Gold, pp. 269–70; Hutchings' Cal. Mag., vol. iii., pp. 441–2; Macfie's Vanc. Isl., pp. 450–1; Thornton's Ogn. and Cal., pp. 91–2, 152, 316; Yate's Sketch of the Sacramento Valley in 1842, MS.; D'Orbigny, Voy., p. 457; McDaniels' Early Days of Cal. MS.; Domenech's Deserts, vol. i., pp. 339, 346; Mühlenpfordt, Mejico, tom. ii., pt. ii., pp. 455–6; Knight's Pioneer Life, MS.
514. When the Indian finds a tree stocked by the carpenter bird he 'kindles a fire at its base and keeps it up till the tree falls, when he helps himself to the acorns.' Helper's Land of Gold, p. 269.
515. Beechey's Voy., vol. ii., p. 75.
516. 'When a sturgeon is caught, the spinal marrow, which is considered a delicacy, is drawn out whole, through a cut made in the back, and devoured raw.' Bartlett's Pers. Nar., vol. ii., pp. 32–3.
517. Browne, in Harper's Mag., vol. xxiii., p. 315.
518. 'They cook the flesh of this animal in holes dug in the ground and curbed up with stone like wells. Over this they build large fires, heat them thoroughly, clean out the coals and ashes, fill them with whale flesh, cover the opening with sticks, leaves, grass and earth, and thus bake their repast.' Farnham's Life in Cal., p. 366–7. 'Ils font rôtir cette chair dans des trous creusés en terre.' Marmier, Notice, in Bryant, Voy. en Cal., p. 237.
519. Johnson's Cal. and Ogn., p. 132; Powers' Account of John A. Sutter, MS.; and Id., Letter to the author, MS.
520. 'Reinlichkeit kennen sie nicht, und in ihren Hütten sind die diversesten Parasiten vertreten.' Wimmel, Californien, p. 177. 'I have seen them eating the vermin which they picked from each other's heads, and from their blankets. Although they bathe frequently, they lay for hours in the dirt, basking in the sun, covered with dust.' Delano's Life on the Plains, p. 305. 'In their persons they are extremely dirty.' Eat lice like the Tartars. Beechey's Voy., vol. ii., pp. 76–7. 'Very filthy, and showed less sense of decency in every respect than any we had ever met with.' Gibbs, in Schoolcraft's Arch., vol. iii., p. 106.
521. 'Ein Bogen mit Pfeilen und ein Spiess sind ihre Waffen; alles dieses wird meistens aus jungem Tannenholz verfertigt. Die Spitzen der Pfeile und Spiesse bestehen aus scharfen, künstlich behauenen Steinen, zur Bogensehne nehmen sie die Sehnen wilder Ziegen; ausserdem führen sie in Kriegszeiten eine Art von Schleuder, mit welcher sie Steine auf eine grosse Entfernung werfen.' Kostromitonow, in Baer, Stat. u. Ethno., p. 89. Bow 'from three to four and a half feet long.' Farnham's Life in Cal., p. 368. 'Their arms are clubs, spears of hard wood, and the bow and arrow. … Arrows are mostly made of reeds.' Taylor, in Cal. Farmer, Feb. 22, 1860. 'Die einzige Waffe zur Erlegung des Wildes ist ihnen der Bogen und Pfeil.' Wimmel, Californien, p. 180. 'Their only arms were bows and arrows.' Hale's Ethnog., in U. S. Ex. Ex., vol. vi., p. 222. Bows 'about thirty inches long … arrows are a species of reed … spears are pointed with bone.' Delano's Life on the Plains, p. 306. 'The quiver of dressed deer-skin, holds both bow and arrows.' Gibbs, in Schoolcraft's Arch., vol. iii., p. 123. 'The point (of the arrow) itself is a piece of flint chipped down into a flat diamond shape, about the size of a diamond on a playing-card; the edges are very sharp, and are notched to receive the tendons with which it is firmly secured to the arrow.' Borthwick's Three Years in Cal., p. 131. 'Arrows are pointed with flint, as are also their spears, which are very short. They do not use the tomahawk or scalping knife.' Thornton's Ogn. and Cal., vol. ii., p. 91. 'Leurs armes sont l'arc et les flèches armées d'un silex très-artistement travaillé.' La Pérouse, Voy., tom. ii., p. 305. 'Ces arcs sont encore garnis, au milieu, d'une petite lanière de cuir, qui a pour object d'empêcher la flèche de dévier de la position qu'on lui donne en la posant sur l'arc. … Ils prétendent que cette précaution rend leurs coups encore plus sûrs. Les flèches sont moins longues que l'arc, elles ont ordinairement de 80 à 85 centimètres de long, elles sont faites d'un bois très-léger et sont égales en grosseur à chaque extrémité … l'autre extrémité de la flèche est garnie, sur quatre faces, de barbes en plumes qui ont 10 centimètres de longueur sur 0,015 millimètres de hauteur.' Petit-Thouars, Voy., tom. ii., p. 138. They 'maintain armories to make their bows, and arrows, and lances.' Arrows 'are tipped with barbed obsidian heads … the shaft is ornamented with rings of the distinguishing paint of the owner's rancheria. Their knives and spear-points are made of obsidian and flint.' Arrows are of two kinds, 'one short and light for killing game, and the other a war-shaft measuring a cloth-yard in length.' Revere's Tour, pp. 121–2. 'Ces flèches offrent peu de danger à une certaine distance, à cause de la parabole qu'elles sont forcées de décrire, et qui donne à celui que les voit venir la temps de les éviter.' Auger, Voy. en Cal., p. 163. 'La corde, faite avec du chanvre sylvestre, est garnie d'un petit morceau de peau qui en étouffe le sifflement.' Mofras, Explor., tom. ii., p. 378; see Atlas, plate 25. 'Ihre Waffen bestehen nur in Bogen und Pfeil.' Mühlenpfordt, Mejico, tom. ii., part ii., p. 455. 'They have no offensive arms at all, except bows and arrows, and these are small and powerless. … Arrows are about two feet long.' Gerstaecker's Journ., p. 212. 'Sometimes the bow is merely of wood and rudely made.' Chamisso, in Kotzebue's Voy., vol. iii., p. 48. 'Their weapons consist only of bows and arrows; neither the tomahawk nor the spear is ever seen in their hands.' Beechey's Voy., vol. ii., p. 77. 'A portion of the string is covered with downy fur' to deaden the sound. Arrows are invariably pointed with flint. They have 'sometimes wooden barbs.' Javelins pointed with flint, or sometimes simply sharpened at the end. Pickering's Races, in U. S. Ex. Ex., vol. ix., p. 109. Arrows were about three feet long, and pointed with flint. Short spears also pointed with flint. Wilkes' Nar., in U. S. Ex. Ex., vol. v., p. 198. 'Traian unas lanzas cortas con su lengüeta de pedernal tan bien labradas como si fuesen de hierro ó acero, con solo la diferencia de no estar lisas.' Palou, Noticias, in Doc. Hist. Mex., serie iv., tom. vii., p. 68. 'Los mas de ellos traian varas largas en las manos á modo de lanzas.' Id., p. 61; Lord's Nat., vol. i., p. 249; Langsdorff's Voy., vol. ii., p. 165; Life of Gov. L. W. Boggs, by his Son, MS.