Читать книгу Европейская стажировка, или Тонкости общения с итальянскими мужчинами - Кира Кондратьева - Страница 2
Часть I. Стажировка на севере Италии
Глава 2. Озеро Гарда. Ночь
ОглавлениеОна колдует тихой ночью
У потемневшего окна
И страстно хочет, чтоб воочью
Ей тайна сделалась видна.
Как бред, мольба ее бессвязна,
Но мысль упорна и горда,
Она не ведает соблазна
И не отступит никогда.
На мертвой площади, где серо
И сонно падает роса,
Живет неслыханная вера
В ее ночные чудеса.
Николай Гумилев, «Колдунья»
Когда мы подъехали к Лацизе, уже совсем стемнело. Я немного расстроилась, полагая, что так ничего и не увижу, но зря. На набережной было многолюдно и светло. Пахло цветами и итальянскими приправами. Цветы росли повсюду, а аромат специй доносился из многочисленных кафешек и ресторанчиков, расположенных вдоль берега озера. В городке царила спокойная курортная атмосфера. Публика выглядела весьма респектабельно.
– На берегах Гарды много престижных курортов, даже римская знать строила здесь свои виллы. Сейчас туризм – главный источник дохода для жителей Лацизе. С марта по октябрь сюда приезжают немцы, австрийцы, англичане и, конечно, сами итальянцы. Россиян пока совсем мало. Выпьем кофе?
Прямо на набережной, под большим полупрозрачным навесом стояли белые столики и белые кожаные диваны. Молодой, безумно красивый официант принес два капучино. Лоренцо сделал один глоток.
– Нигде не готовят кофе так, как в Италии, тем более капучино!
«И больше нигде его не приносят такие красивые официанты», – думала я. В баре звучала какая-то старая тихая и грустная итальянская мелодия. Грустная, прекрасная и завораживающая. С озера дул легкий ветерок, он нес прохладу и запах воды, мне показалось, что я попала в рай.
Лоренцо проглотил последнюю каплю божественного напитка и предложил немного прогуляться, мы направились в сторону средневековой крепости с зубчатыми башнями. Получив заряд бодрости, мой тьютор болтал без умолку, восхваляя свое любимое озеро и его старинные селения:
– Лацизе – очень древнее местечко. Его название произошло от латинского слова «lacus», что значит «озерная деревня». В средневековье деревня разрослась, а в XIV веке представители семейства Делла Скала окружили ее крепостными стенами…
– А это кто? – в стороне от фонарей, под растущей у древних стен магнолией сидел странного вида человек в одежде, напоминавшей то ли платье турецкого султана, то ли сари индийской танцовщицы.
– Этот что ли? Он предсказывает судьбу.
Я подошла поближе и действительно увидела карты таро и еще какие-то странные предметы. Этот странный человек мне сразу понравился, в его облике было что-то очень необычное, нет, не костюм, скорее его лицо и выражение его глаз. Казалось, эти глаза принадлежали другому миру, казалось, что этот человек явился в Лацизе прямо из средневековья, и, как ни странно, казалось, что мы с ним уже встречались, очень давно, возможно, в другой жизни. Скорее всего, он был великий артист, но я не могла не поддаться искушению:
– Лоренцо, пусть он мне погадает, а ты переведешь его слова на английский!
– No problem, beautiful signorina. I speak English. Нет проблем, прекрасная синьорина. Я говорю по-английски, – откликнулся на мой голос гадальщик, – дайте мне свою руку.
Он посмотрел на мою ладонь, провел рукой по линии жизни, задумался на минуту:
– Мы с вами не знакомы?
– Я уверена, что нет, я здесь впервые.
– Возможно, я обознался, но, я редко ошибаюсь. Я вижу, что вы приехали только сегодня, и думаю, вы попали сюда не случайно… Та старая история еще не окончена… Судьба… Я вижу, что сердце ваше сейчас свободно… но скоро вы встретите мужчину… В городе, где любовь витает в воздухе… Особенного мужчину… Но, будьте осторожны…
– Достаточно! – прервал его Лоренцо, – синьорине незачем слушать твой бред!
Он выглядел слегка раздраженным:
– Элена, это же шарлатан! Выманивает деньги у глупых туристов!
– А мне этот факир понравился, по-моему, он очарователен: в полумраке, в своем желто-красном костюмчике и на фоне средневекового замка. И мне совсем не жалко денег, синьорине никогда никто не гадал, пусть бы меня разочек обманули. Ведь, как красиво говорит: «…Вы скоро встретите мужчину… В городе, где любовь витает в воздухе…» К тому же, откуда он узнал, что я приехала только сегодня?
– Все очень просто! Посмотри на свою кожу! Посмотрела? А теперь посмотри на мою! Золотисто-бронзовый загар, а ты совсем бледная! Так что, побереги свои деньги. Они тебе еще пригодятся, когда увидишь то, что шьют наши модельеры. Итальянские магазины – это место, где все девушки сходят с ума.
– Наверное, ты прав. Лоренцо, думаю, нам пора в Буссоленго, утром – на работу, а я еще даже не разобрала чемоданы.
– Хорошо, мы действительно припозднились, сейчас отвезу тебя в гостиницу.
Мы подъехали к светящейся в темноте громаде отеля «Кристалл». Конечно, «громада» – это преувеличение, но на фоне очаровательных маленьких домиков мой отель выглядел огромным и суперсовременным. Я была в восторге от фабрики, от озера Гарда, от тихого провинциального Буссоленго и от своего тьютора. Я улыбалась ему во все свои тридцать два белоснежных зубика:
– Лоренцо, большое спасибо за вечер!
– Тебе понравилась Гарда?
– Да, и мне очень хотелось бы побывать там днем. А еще, ты знаешь, у меня из головы не выходит гадальщик.
– Мы обязательно туда вернемся. А гадальщик… Все дело не в нем, все дело в озере. Это такое древнее место… Когда на Гарду опускается ночь, старинные мифы и легенды оживают. Умершие много столетий назад восстают, чтобы нашептывать свои истории тем, у кого самая чувствительная душа. Вот, послушай хотя бы о той средневековой крепости, у стен которой мы сегодня гуляли! Несколько веков назад владельцем замка стал один синьор, я уж не помню, как его звали. Он был человек суровый и жестокий, его жена рано умерла, но у синьора осталась красавица-дочь. Впрочем, дочка его мало интересовала. Она вечно одиноко бродила одна по лесам, да горным склонам. Отец ее полностью игнорировал. Однажды девушка встретила красивого и сильного пастуха. Они полюбили друг друга. Как это сказать, ну, в общем, как следует, полюбили.
Как ни странно, но самые невнимательные родители обычно сразу узнают о провинностях своих детей. Так и в тот раз. Отцу мгновенно донесли о проступке его дочери. Синьор страшно разгневался. Он приказал своим людям поймать плебея-соблазнителя и утопить его в озере, а дочь запер в башне.
Лоренцо вздохнул:
– Плохие вести разносятся быстро. Очень скоро девушка узнала о смерти пастуха. Она долго плакала, а ночью сбежала из башни, чтобы придти на место трагедии. Там она тоже бросилась в озеро. Вот какая печальная история есть у этого замка! Жители Лацизе утверждают, что если придти в это место на рассвете, когда над водой еще не развеялся туман, в дымке появляется полупрозрачный образ прекрасной плачущей женщины. Его можно наблюдать несколько секунд, а потом он исчезает, испаряется и улетает на небо.
Да что замок, даже улицы, по которым мы шли, несколько веков назад могли быть сценой ужасного преступления. Древний Рим, жестокие времена средневековья! Безнадежно влюбленные дворяне, разорившиеся коммерсанты, чернь, бедные рыбаки, сбившиеся с пути послушницы. Для всех – один конец – черная бездонная водная пучина или холодное серебро ножа… – его голос стал ледяным, почти могильным, Лоренцо явно меня разыгрывал. – А если оступиться, сделать неверный шаг, спутаться с каким-нибудь негодяем, то и сейчас можно стать героем очередного кровавого эпизода. Хочешь остаться здесь навсегда и являться по ночам местным жителям и несчастным приезжим?
– Похоже, уснуть сегодня не получится! – страшилки моего тьютора показались мне забавными, но я сделала вид, что на самом деле немножко испугалась.
– Не бойся! – покровительственно приобнял меня Лоренцо. – Призраки это лишь местные сказки. Просто, глядя на древние стены и изучая нашу скорбную историю, так и хочется в них поверить! А про девушку и пастуха я только что придумал. Точнее, я когда-то слышал что-то подобное, но, кажется, совсем не об этом замке. Мы вернемся на озеро днем и отдохнем без привидений, смешаемся с толпой немецких туристов, пообедаем…
– Было бы здорово! Ты уделяешь мне столько времени! Мне достался самый лучший тьютор!
– Итальянцы очень гостеприимны, – Лоренцо хитро улыбнулся, – особенно, если приезжают красивые женщины. Sei bella da morire! Ты до смерти красивая!