Читать книгу Этот сложный волапюк. Очерки по волапюкологии - - Страница 10
Краткая грамматика волапюка на русском языке
7. Глагол (värb)
Оглавление7.1. Самые употребляемые формы глагола в волапюке не маркируются: действительная форма (не вопросительная и не сослагательная), изъявительное наклонение, настоящее время в действительном залоге.
Инфинитив (nenfümbidir – неопределённая форма, неопределённое наклонение) образуется с помощью суффикса -ön: löf – любовь, löfön – любить, reid – чтение, reidön – читать, viet – белизна, vietön – белеть, pen – ручка, перо, penön – писать, log – глаз, logön – смотреть, telön – удваивать, plu – более, pluön – превосходить, ta – против, taön – противостоять, si! – да, siön – подтверждать, соглашаться.
7.2. Показатели времени ставятся перед глагольной основой: a- – наст. вр. (в действ. залоге опускается, название в волапюке – presenatim nefinik, незавершённое настоящее), ä- – имперфект (прошедшее, pasetatim nefinik – незавершённое прошедшее), e- – перфект (о действии, которое совершилось к моменту речи; presenatim finik – настоящее завершённое), i- – плюсквамперфект (о событии, произошедшем до другого в прошлом; pasetatim finik – прошедшее завершённое), o- – будущее простое (fütüratim nefinik – будущее незавершённое), u- – будущее перфектное (о событии, которое произойдёт до другого в будущем, fütüratim finik – будущее завершённое), ö- – будущее в прошедшем простое (используется, когда в рассказе о прошлом говорится о будущих событиях; pasetofütüratim nefinik), ü- – будущее в прошедшем перфектное (pasetofütüratim finik). Показатели времени модифицируют инфинитив: elöfön – полюбить, olöfön – любить (в будущем).
7.3. В страдательном залоге перед показателем времени добавляется p- (pa- в наст. вр.): pareidön – читаться, pereidön – прочитаться, pälogön – видеться, быть видным (в прошлом).
7.4. В личных формах глагола вместо -ön как личный показатель употребляется личное местоимение: reidob – я читаю, löfobs – мы любим, löfols – вы любите, reidofs – они (женщины) читают, sagoy – говорят, is danüdoy – здесь танцуют, epenoy ofes – им (женщинам) написали, reinos – идёт дождь, olöfom – он будет любить, ureidor – Вы прочитаете, buk pareidon fa hipul – книга читается мальчиком, gaseds päreidons – газеты читались, pelöfof – она полюбилась (кому-л.), popenos – будет писаться, peliloy – услышаны. С возвратными местоимениями: löfom oki – он любит себя, löfons odi – они (двое) любят друг друга, sagön odes – говорить друг другу (о более чем двух людях). При переводе на волапюк подлежащее-местоимение, поскольку совпадает с показателем глагольного лица, как правило, опускается (сохраняется только при необходимости логического выделения).
7.5. В других наклонениях, за исключением изъявительного, причастного и неопределённого, за показателем лица глагола следует суффикс наклонения: -ös (vipabidir, оптатив, желательное наклонение – пожелание, мягкая просьба: давайте, пусть, следовало бы), -öd (büdabidir, императив, повелительное наклонение), -öv (stipabidir, условное наклонение, переводится русским сослагательным): reidomös! – ему бы почитать; polöfofös! – быть бы ей любимой (в будущем); reidolöd! – читай! palöfolöd! – будь любим! ereidofsöv – если бы они (женщины) прочитали; pälöfonsöv fa pöp – если бы они были любимы народом.
7.6. Причастие (partisip) также называется причастным наклонением (partisipabidir), образуется заменой инфинитивного суффикса -ön на -öl: löföl – любящий, любящее, любящая; ureidöl – тот, который прочтёт; pereidöl – прочитанный, прочитанное, прочитанная. Причастия склоняются так же, как прилагательные. К причастиям присоединяются те же суффиксы, что к прилагательным (кроме показателей степеней сравнения), и образуются: а) деепричастия: reidölo – читая, esagölo – сказав; б) существительные: sökölos – следующее (sökön – следовать), pipenölos – написанное; edeadölan – умерший (deadön – умирать), hiekömölan – прибывший (мужчина, kömön – прибывать), tidölan, ätidölan – преподающий (-ая, -ее), преподававший, преподававшая, преподававшее (в прошлом; ср.: tidön – преподавать, tidan – профессиональный учитель).
7.7. Вопросительная форма (säkastad) образуется с помощью безударной частицы -li: reidor-li? – Вы читаете? älöfof-li? – любила ли она? kikodo dunoböv-li atosi? – зачем бы мне это делать? Иногда она присоединяется к словам других частей речи: vo-li? – не так ли?
7.8. Сослагательная форма (mögastad) образуется присоединением безударной частицы -la, выражает сомнение или возможность:
No sevob, va okömom-la. – Я не знаю, придёт ли он (но это вызывает сомнения).
Ma gaseds reg ya edeadom-la. – Согласно газетам, король уже якобы умер (король уже должен бы умереть).
Иногда частица -la может выражать скепсис и употребляться не только с глаголами, подчёркивая иронию: feinamen – утончённый человек, feinamen-la – якобы утончённый человек, «вот так фрукт».
Одновременно частицы -la и -li не могут присоединяться к одному глаголу.