Читать книгу Кент Бабилон - - Страница 25
Кент Бабилон
Романсон
Часть 1
Находки и потери
Любовь нельзя купить
ОглавлениеВсё отдам! Еженощная пытка «Бабилоном» была введена мной.
Как оказалось впоследствии – это был не «Бабилон», а «Бай Ми Лов», обрывок английского «Кент Бай Ми Лов», означающего в переводе: «Любовь нельзя купить».
Но английского мы не знали, и в «Бай Ми Лов» нам слышался «Бабилон».
Любовь купить нельзя!
В потрёпанном талмуде Диогена русскими каракулями было нацарапано:
«Кент Бабило-он
Эври бади тэлф ми соу!
Кент Бабилон
Ноу-ноу-ноу!
Айл бай ю эдай монт ринг май фрэнд
Иф ит мэйкс йо фил ол райт
Айл гэт ю энифынк май фрэнд
Иф ит мэйкс йо фил ол райт.
Коз ай донт кэр ту мач фор мани
Мани кент Бабилон…»
Не знаю, как тебе, читатель, а мне «Бабилон» казался огромной башней, Вавилонским столпотворением, рио-де-жанейровским карнавалом – с разноязыкими оркестрами, голыми тёлками и отвязанными воздушными шариками, взмывающими ввысь.
О, старый мой кент Бабилон!
Башня до небес, радостный галдёж, вечный праздник, где всё, как говорится, – ол райт!..
«Can’t buy me love, love
Can’t buy me love
I’ll buy you a diamond ring my friend if it makes you feel alright
I’ll get you anything my friend if it makes you feel alright
’Cause I don’t care too much for money, money can’t buy me love…».
Всё отдам!
…«Я куплю тебе бриллиантовое кольцо, мой дружок,
Если это тебя осчастливит.
Я всё тебе дам, если тебя это осчастливит.
Потому что мне плевать на деньги,
За деньги нельзя купить любовь»…