Читать книгу Гарнир из дерзости - - Страница 6
Глава 6: Правила притяжения и боя.
ОглавлениеБанкет гудел, как разворошенный улей миллиардеров. Рик лавировал между гостями, мысленно присваивая им кодовые имена: «Ходячий Кошелек», «Надутый Индюк», «Блондинка-Хищница». Он был в своей стихии, управляя маленькой армией и предотвращая катастрофы локального масштаба.
Из толпы выплыла Саския, ее золотое платье ловило свет и притягивало взгляды, как гравитационная аномалия. Она подошла к нему с бокалом шампанского в руке.
– Как наши дела, капитан? Докладывайте обстановку.
– Все под контролем, мэм, – с серьезным видом отрапортовал Рик. – Противник накормлен, напоен и временно дезориентирован количеством бесплатных углеводов. Потерь среди личного состава нет, если не считать чувства собственного достоинства Майка, когда его попросили добавить в устрицы майонез. Моральный дух высокий.
Саския тихо рассмеялась.
– Отлично. Но почему тогда командир выглядит так, будто ему только что сообщили, что его переводят служить в Антарктиду пингвинам лекции о тактике читать? Ты напряжен.
Рик вздохнул, его вальяжность на секунду испарилась.
– У меня тут состоялся неприятный разговор. С твоим коллегой, Джулианом Нэшем.
Он вкратце, ничего не утаивая, пересказал ей их диалог, включая предложение о двойной оплате и недвусмысленный намек на то, чем Саския могла бы расплатиться.
– Ах, Джулиан, – протянула она, и в ее голосе не было ни удивления, ни злости, лишь легкая усталая ирония. – Стабилен в своей подлости, как швейцарские часы. Рассказать тебе об оплате «натурой» – это так в его стиле. Дешево и предсказуемо.
– Я подумал, что если бы он предложил мне расплатиться его натурой, я бы, пожалуй, согласился доплатить, лишь бы этого не видеть, – пробормотал Рик.
– А что насчет моей? – она сделала микроскопический шаг ближе, ее сапфировые глаза смотрели прямо в его. – Мое предложение тебя тоже не заинтересовало?
Рик почувствовал, как кровь прилила к ушам. Он ожидал чего угодно – гнева, инструкций, плана мести, – но не этого прямого флирта. Он откашлялся, пытаясь обрести равновесие.
– Я… эм… предпочел бы сперва дождаться окончания миссии. И официального отчета об успехе. Так сказать, соблюсти протокол.
Ее губы изогнулись в довольной улыбке. Она победила в этой маленькой словесной дуэли.
– Разумно, капитан.
– Но все же, за что он так на тебя взъелся? Я думал, вы в одной лодке. Нелогично ее раскачивать.
– О, это логично, Рик. Предельно логично, – она отпила шампанского. – Представь себе корпоративный Олимп. На вершине сидит Зевс – наш босс Дэмиен Авиан. А под ним есть два вакантных места для… скажем так, главных божеств. Я – вице-президент по развитию и операционной деятельности. Я строю, запускаю, заставляю все работать. Этот банкет – мой проект от А до Я. Джулиан – вице-президент по стратегическому слиянию и поглощению. Он покупает, ломает, перестраивает. Мы – как созидание и разрушение, лед и пламя. Дэмиен скоро отойдет от дел, и один из нас займет его место. Если мой проект провалится с треском на глазах у всего совета директоров… – она многозначительно повела бровью, – то его шансы резко возрастут. Ему плевать на репутацию одного банкета, если это потопит мою.
– Значит, это просто крысиные бега, только с бюджетом небольшой африканской страны, – заключил Рик.
– Именно. Добро пожаловать в высшую лигу, капитан.
– И что ты планируешь делать с Нэшем? Запихнуть его в багажник и вывезти в пустыню Невады? У меня там, кстати, есть пара знакомых мест.
Саския рассмеялась.
– Не искушай меня, Рик. Нет. Я ничего не буду делать. Я просто сделаю свою работу идеально. И твоя команда мне в этом поможет. Лучшая месть для таких, как Джулиан, – это твой оглушительный успех. Он его просто сожжет изнутри.
Рик обвел взглядом зал, где важные мужчины и женщины в дорогих нарядах лениво переговаривались, поедая его закуски.
– Поразительно. Выглядит как съезд тайного общества рептилоидов. Все такие гладкие, одинаковые и, кажется, моргают не сверху вниз, а сбоку.
Саския прыснула в бокал.
– Боже, Рик. Честно говоря, не думала я, что ирландцы такие шутники. Ты ведь ирландец? Фамилия О’Коннелл как бы намекает…
– Лишь наполовину, – ответил он. – Мать из Дублина. Отец – суровый парень из Невады, который думал, что лучшая приправа к стейку – это другой стейк. Так что я родился в США. В детстве от матери мне доставалось по полной программе. Она была женщиной, которая могла одним взглядом заставить тебя признаться в преступлениях, которые ты еще даже не совершил. Но я вспоминаю ее с теплотой. Сильная была женщина.
Глаза Саскии хитро блеснули.
– А… так вот откуда у тебя тяга к сильным женщинам, Рик. Я тебя раскусила.
Рик нахмурился, не сразу поняв подвох.
– Сэсси, это не имеет отношения к делу… так стоп, о какой тяге речь?
– О той самой, которая заставляет бывшего капитана спецназа краснеть, когда ему делают комплименты, – она с явным удовольствием наблюдала за его замешательством. – Не переживай, я никому не расскажу твой маленький секрет.
В этот момент Рик заметил, как у стола для блэкджека какой-то гость слишком активно машет руками перед лицом Лео.
– Прошу прощения, служба зовет, – с облегчением сказал он. – Кажется, у одного из ваших рептилоидов сбой в программе.
Когда он уже собрался уходить, Саския тихо сказала ему вслед:
– Не переживай, мой капитан. Я тебя и твоих беспредельщиков в обиду не дам. Я большая собственница.
Рик обернулся через плечо с кривой усмешкой.
– Рад слышать. А то я уже начал думать, что ты просто взяла нас в аренду с правом последующего выкупа.
– С правом эксклюзивного и бессрочного владения, О'Коннелл, – подмигнула она. – Иди, работай.
Рик пошел в сторону Лео, качая головой. Он чувствовал себя сапером, который шел обезвреживать мину, но по пути случайно наступил на другую, гораздо более интересную и непредсказуемую. И почему-то эта мысль его совсем не пугала.