Читать книгу Новый сборник сочинений ЕГЭ по русскому языку - - Страница 8

Проблема сохранения и бережного отношения к русскому языку

Оглавление

«… мода без всякого чувства меры использовать импортные „сорняки“ рано или поздно сойдёт на нет» (А. Просвирнов)


Сочинение


Отрывок из статьи А. Просвирнова посвящен одной из самых актуальных проблем нашего времени – проблеме сохранения русского языка и русской речи.

Проблема текста связана с сопоставлением автора употребления иноязычной лексики в произведениях наших классиков и языке современных СМИ. Если во времена А.С.Грибоедова, А.С.Пушкина, Л.Н.Толстого «офранцуживание» русского языка было отчасти оправдано распространением «французского влияния» в русской культуре, с которым началась «борьба» в 1812 году, то в современной лексике поступление англицизмов, американизмов никак не назовешь оправданным.

Авторская позиция выражена в том, что «импорт слов» в современном языке необходим только при отсутствии аналогов в собственном языке. В иных же случаях подобные заимствования неуместны.

Нельзя не согласиться с автором в неоправданном употреблении в нашем современном языке, выдерживающем множественные трансформации процессов глобализации, иноязычной лексики. К сожалению, осознание влияния процессов глобализации на наш язык происходит достаточно медленно и среди обычных людей, и среди довольно известных деятелей культуры, языковедов, писателей, переводчиков.

Однако трудно согласиться, скажем, с позицией известного переводчика, работавшего многие годы в ООН, В. Палажченко, написавшего в своем «Несистематическом словаре» о том, что процессы заимствования иноязычной лексики происходили на протяжении многих столетий в России и нет ничего угрожающего в том, что существуют «слова-иностранцы». Безусловно, новые слова-термины, без которых невозможна компьютеризация, скажем, нужны в нашем языке – от этого сейчас нельзя отказаться… Но если во времена Пушкина и Толстого русский язык пополнялся иноземной лексикой в разумных пределах, то сегодня опасность его положения заключается в том, что американизмы поступают неуправляемой лавиной, потоком, которым трудно управлять! А неуправляемость иноземным может привести к непредсказуемым влияниям на нашу речь, в которой уже прочно прижились «сникерсни» и «марсни» – словесные «попкорны», по выражению одного из исследователей. Что же мы можем предпринять? Как помочь нашему языку выжить? «Языковая полиция» и множественные задокументированные санкции вряд ли уместны… Нужно любить свой язык и выражать это в своем поведении, отношении к нему; заниматься просветительской работой среди наших современников; оберегать язык в СМИ, чтобы «не прийти в отчаяние от того, что совершается дома», как писал в стихотворении «Русский язык» И. Тургенев, потому что наш язык – единственная наша «поддержка и опора»!

Новый сборник сочинений ЕГЭ по русскому языку

Подняться наверх