Читать книгу Новый сборник сочинений ЕГЭ по русскому языку - - Страница 9
«Русский язык благозвучен, певуч, чист, свободен…» (Ирма СЕРГЕЕВА)
Оглавление«О великий, могучий…» Русский язык благозвучен, певуч, чист, свободен и неуязвим, потому что в нем – веки вечные, историческая память… Величайшей «поддержкой» в наших испытаниях и постижениях языка будет не только внешнее созерцание, но и глубокое понимание явлений, процессов, происходящих в нем. А это и есть неравнодушное отношение к родному языку, проникновенное, глубинное его восприятие на подсознательном уровне.
Ю.М.Лотман писал, что литературу нужно изучать «глубоко». Родной язык – тоже!
Язык, его самобытность подвергаются непрекращающемуся воздействию заимствований, американизации как результата процессов глобализации. Равнодушное отношение к лавинообразному проникновению и «вживлению» в язык американизмов приводит к непоправимым последствиям, подвергающим уничтожению, «стиранию» исконно русских реалий, единиц исторически сложившейся лексики. Излишняя латинизация несколько взволновала правительственные круги, научные сообщества, городские власти, но СМИ, обширная компьютеризация, как современные источники трансляции и передачи информации, во многом определили общественную «языковую политику». Как отмечал Ф. Толстой, сейчас «разрушаются богатство и выразительность русской литературной речи, вытесняются слова, несущие в себе разнообразные и тонкие оттенки смысла, универсальными обозначениями, по-первобытному примитивными арготизмами и варваризмами». В то время как «первейшими условиями истинной культуры слова является его правдивость, ясность, а не затемненность или размытость смысла, простота, включающая в себя такое понятие, как единство стиля, краткость – дисциплина мысли».
В настоящем – язык оказался не только «отзывчивым» к новому, вошедшему в него, но и беззащитным. Политика «запрета» здесь бессильна, ибо бессмысленно бороться с оправданным наполнением языка заимствованиями из инолексики. Думается, что необходимо направлять в нужное русло поступление иноземной лексики, активно подчиняя и овладевая ее источниками. Задача не из легких – языковые направления, их источники, и при этом – изучение и обогащение родной языковой культуры, бережное отношение и сохранение ее богатства и самобытности. В этом цель изучения родного языка, его истоков.
(Ирма Сергеева)
Сочинение
Статья Ирмы Сергеевой посвящена проблеме влияния процессов глобализации на русский язык, необходимости сохранения родного языка в современном мире.
Автор пишет о богатстве, благозвучии, чистоте и свободе родного языка, «потому что в нем – веки вечные, историческая память…» Но современный язык подвергается непрерывному, непрекращающемуся, лавинообразному проникновению заимствований, американизации как результата процессов глобализации. И если в прошлом заимствованные слова годами «вживлялись» в наш язык, то на современном этапе движения и развития языка русского языка проникновение американизмов приводит к непоправимым последствиям, так как происходит уничтожение, «стирание» исконно русских единиц исторически сложившейся лексики. Как отмечал Ф. Толстой, «разрушаются богатство и выразительность русской литературной речи, вытесняются слова, несущие в себе разнообразные и тонкие оттенки смысла примитивными арготизмами и варваризмами».
Автор статьи призывает к глубокому изучению явлений, процессов заимствования, происходящих в современном русском языке, к неравнодушному отношению к родному языку. Политика «запрета» бессильна – необходимо направлять в нужное русло поступление иноземной лексики; изучать родную языковую культуру, бережно относиться к ее богатству и самобытности.
Как писал Д.С.Лихачев, в языке сказались «внутренние силы» народа – склонность к эмоциональности, разнообразие характеров и типов отношения к миру, ибо язык не развивается один – он обладает языковой памятью. Ему способствует существование тысячелетней литературы, письменности («Слово о полку Игореве», «Моление Даниила Заточника», проповеди Кирилла Туровского, «Киево-Печерский патерик» с его прелестью «простоты и вымысла»; сочинения Ивана Грозного, разнообразные произведения о Смуте, первые записи фольклора, произведения Симеона Полоцкого, Протопопа Аввакума; в ХVIII – XIX веках – Ломоносова, Державина, Фонвизина, Крылова, Карамзина, Жуковского, Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Тургенева, Толстого, Лескова, Чехова, Бунина…). Это язык, которому доверяли самые высокие мысли, на котором молились, писали торжественные оды. Он все время был «рядом» с русским народом, обогащал его духовно.«Язык принадлежит к вечно живущим и движущимся явлениям», – писал В.Г.Белинский. Безусловно, язык подвижен. Процессы глобализации, компьютеризации и коммерцизации не могли не отразиться в нашем современном языке. «Разговорность», повелительность и неоправданная агрессия пришли в литературу, кино и СМИ. Что же делать? Главное – не уподобиться агрессивному большинству. В слове – память поколений. Оно не только «визуально», но и действенно! Пишу – значит действую, оставляю в памяти потомков свои мысли, чувства, переживания.