Читать книгу Дитя рассвета - Ар'лан ис'Дрекхэм - Страница 12
Глава 11
ОглавлениеКогда я вышла из кабинета герцога, боги даровали мне небольшую милость. Меня ждал не Хогард, и это было отрадно. Не знаю, как бы я скрыла от него то, что произошло.
Вместо него рядом с двумя королевскими гвардейцами молча стоял Эрик. Я с тихой грустью отметила, что больше всего на свете хотела бы увидеть здесь, на месте Эрика, хранителя Джека. К сожалению, я вряд ли когда-нибудь с ним встречусь.
Когда я вышла в коридор, бледная, в холодном поту, ни один из гвардейцев не посмотрел на меня.
Знали ли они, что произошло в кабинете герцога? Я не издала ни звука, даже когда шестой и седьмой удары полоснули мою спину, как молнии, а герцог ловил каждый жадным взором.
Если гвардейцы осведомлены, я ничего не могу поделать ни с этим, ни с горечью позора, который обжигал сильнее, чем горела иссеченная спина.
Но Эрик знал. Это знание отпечаталось в глубоких складках вокруг его рта, пока мы шли к лестнице. Каждый шаг натягивал пылающую кожу.
Он подождал, пока за нами закрылась дверь, и задержался на лестничной площадке, озабоченно глядя на меня янтарными глазами.
— Насколько все плохо?
Я прижала к юбке дрожащие руки.
— Я в порядке. Просто нужно отдохнуть.
— В порядке? — Его загорелые щеки покрылись пятнами. — Ты тяжело дышишь и идешь так, словно каждый шаг дается с трудом. Зачем притворяться?
Я не притворялась, но признаться в том, как мне плохо, означает дать Айстриду то, что он хочет.
— Бывало хуже.
Ноздри Эрика затрепетали.
— Этого вообще не должно было случиться.
С этим я не спорила.
— Он рассек кожу? — настойчиво спросил он.
Да? Нет? Возможно?
— Я не… не думаю.
Эрик печально покачал головой.
— Ты говоришь так, будто это просто царапины. За что тебя наказали на этот раз?
Я улыбнулась устало и осторожно, словно от улыбки по лицу могли пойти трещины.
— Его вывело из себя произошедшее в Тронном зале, а это не самое малое оскорбление из тех, за которые он меня наказывал. И сегодня, пока я сидела в атриуме, туда заявились две леди. Ему это не понравилось.
— Седьмое пекло… — выругался хранитель. — Ты должна быть осторожнее, Мириам..
Я слегка улыбнулась.
— Я буду в порядке, Эрик.
Он промолчал, и я не поняла, поверил ли он мне. В любом случае, это не имеет значения. Он ничего не мог сделать. Никто не может.
Я решила сменить тему.
— Как ты узнал, где я?
Эрик шёл в шаге позади меня.
— Хогард прислал за мной одного из слуг герцога. Он… беспокоился о тебе.
У меня екнуло сердце.
— Почему?
— Он сказал, вы с Дафной обе были встревожены вызовом герцога. Он думал, я смогу объяснить.
— А ты?
— Я сказал ему, что не о чем беспокоиться и что я сменю его на посту. — Эрик наморщил лоб, между делом беря меня под руку, чтобы поддержать. — Он не очень-то хотел уступать, но я напомнил, что старше по званию.
Я скривила губы.
— Уверена, это подействовало.
— Как ушат воды.
Мы спустились на следующий этаж. Осознание, что я все ближе к своей кровати, помогало мне идти. Я размышляла над тем, что сделал Хогард.
— Он… он довольно наблюдателен, правда? И у него хорошая интуиция.
— Да, — вздохнул Эрик, наверное, думая о том, что это не очень хорошо. — Да, он такой.