Читать книгу Инструментарий человечества - Кордвайнер Смит - Страница 5

Человек, купивший планету
Глава 3
Гнев почсека

Оглавление

К концу недели празднование завершилось. Различные тетушки и кузины разошлись по своим фермам. Пастбище рока затихло, и Род провел утро, проверяя, что работники не слишком забросили овец на время затянувшейся вечеринки. Он обнаружил, что Дейзи, молодую трехсоттонную овцу, два дня не переворачивали, и теперь придется заново ланолизировать бок, на котором она лежала, чтобы устранить земляные язвы. Потом он заметил, что питательные трубки Таннера, тысячетонного барана, засорились и на гигантских ногах бедного животного развился серьезный отек. В остальном все было спокойно. Даже при виде рыжего пони Бизли, привязанного во дворе Пастбища рока, Рода не посетило предчувствие неприятностей.

Он весело вошел в дом и без особого почтения поприветствовал Бизли словами:

– Выпейте за меня, господин и владелец Бизли! А, вы уже выпили! В таком случае выпейте за меня следующую порцию, сэр!

– Спасибо за угощение, парень, но я пришел повидать тебя. По делу.

– Да, сэр, – ответил Род. – Вы ведь один из моих попечителей, верно?

– Верно, – согласился Бизли, – но у тебя неприятности, парень. Серьезные неприятности.

Род улыбнулся, сдержанно и спокойно. Он знал, что старик делает над собой большое усилие, разговаривая вслух, а не телепатически; он ценил тот факт, что Бизли явился к нему лично, вместо того чтобы обсудить его с другими попечителями. Это свидетельствовало о том, что он, Род, прошел испытание. С неподдельным самообладанием Род произнес:

– Всю эту неделю я думал, сэр, что мои неприятности закончились.

– Что вы имеете в виду, владелец Макбан?

– Ну, помните… – Род не отважился упомянуть Сад смерти или то, что Бизли был одним из тайных членов совета, решившего, что он достоин жить.

Бизли понял намек.

– Некоторые вещи мы не обсуждаем, парень, и я вижу, что тебя хорошо учили.

Тут он замолчал и посмотрел на Рода с выражением человека, который разглядывает незнакомый труп, прежде чем перевернуть его и опознать. Роду стало не по себе.

– Присядь, парень, присядь, – велел Бизли Роду в его собственном доме.

Род сел на скамью, поскольку Бизли занял единственное кресло – огромный резной инопланетный трон деда Рода. Роду не понравилось, что ему приказывают, но он не сомневался, что Бизли желал ему добра и, быть может, перенапрягся с непривычки, используя для разговора горло и рот.

Бизли снова посмотрел на него с тем же странным выражением, смесью сочувствия и неприязни.

– А теперь снова встань, парень, и проверь, есть ли кто-то в твоем доме.

– Никого нет, – ответил Род. – Тетя Дорис ушла, когда меня отпустили, работница Элеанор одолжила повозку и отправилась на рынок, а работников у меня всего два. Оба снаружи, заново заражают Крошку. Ее выработка сантаклары упала.

В обычном случае приносящая богатство болезнь наполовину парализованных гигантских овец захватила бы все внимание двух севстралийских фермеров, вне зависимости от возраста и статуса.

Но не в этот раз.

У Бизли на уме было что-то серьезное и неприятное. Он выглядел таким дерганым и встревоженным, что Роду стало по-настоящему его жалко.

– Все равно проверь, – повторил старик.

Род не стал спорить. Он послушно вышел через заднюю дверь, оглядел южную сторону дома, никого не увидел, обошел дом с северной стороны, тоже никого не увидел и вернулся через переднюю дверь. Бизли не пошевелился, лишь налил еще немного горького эля из бутылки в стакан. Род встретился со стариком взглядом и молча сел. Если этот человек действительно тревожился за него (а Род полагал, что так оно и есть) и был при этом достаточно разумным (в чем Род не сомневался), стоило его выслушать. Рода по-прежнему бодрило приятное чувство, что он симпатичен соседям; эта симпатия явственно читалась на их честных севстралийских лицах, когда он вышел в свой задний двор из фургона Сада смерти.

Бизли произнес, словно обсуждал незнакомое блюдо или редкий напиток:

– Мальчик, у разговора есть свои преимущества. Если не прислушиваться, разумом его просто так не поймаешь, верно?

Род на секунду задумался. Потом честно ответил:

– Я слишком молод, чтобы знать наверняка, но никогда не слышал, чтобы кто-то уловил произнесенные вслух слова, служая разумом. Судя по всему, либо одно, либо другое. Вы ведь не произносите ничего вслух, когда говрите, верно?

Бизли кивнул.

– Так оно и есть. Я должен сказать тебе то, чего говорить не следует, но все-таки сказать нужно. Если я буду говорить чертовски тихим голосом, никто меня не услышит, да?

Род кивнул.

– В чем дело, сэр? Что-то не так с моим правом собственности?

Бизли хлебнул эля, продолжая смотреть на Рода поверх кружки.

– С этим тоже не все гладко, парень, но хотя ситуация и скверная, я могу обсудить ее с тобой и другими попечителями. Это дело более личное. И более скверное.

– Пожалуйста, сэр! Что это? – воскликнул Род, едва не выведенный из себя всеми этими загадками.

– Тебя ищет почсек.

– Что такое почсек? – спросил Род. – Я никогда о таком не слышал.

– Это не что, а кто, – мрачно ответил Бизли. – Почсек, хлыщ из Правительства Содружества. Тот, что ведет бухгалтерию для вице-председателя. Когда мы прибыли на эту планету, пост назывался поч. сек., то есть почетный секретарь или что-то такое же доисторическое, но теперь все говорят «почсек» и точно так же пишут. Он знает, что не может отменить результат твоего слушания в Саду смерти.

– Никто не может! – воскликнул Род. – Так никогда не делали, это всем известно.

– Может, и известно, но есть гражданский иск.

– Как ко мне могут предъявить гражданский иск, если я не успел ничего сделать? Вы сами знаете…

– Мальчик, никогда не говори, что Бизли знает, а чего не знает. Просто скажи, что ты думаешь. – Даже с глазу на глаз, наедине с Родом Бизли не хотел нарушать незыблемую тайну слушания в Саду смерти.

– Я только собирался сказать, господин и владелец Бизли, – пылко произнес Род, – что гражданский иск по поводу общего несоответствия применяют к владельцу лишь после длительных жалоб на него со стороны соседей. А у них не было ни времени, ни повода пожаловаться на меня, ведь так?

Бизли держал ладонь на ручке кружки. Разговор вслух утомил его. На лбу старика выступил пот.

– Представь себе, парень, – очень серьезно сказал он, – что я через проверенные каналы узнал кое-что о том, как тебя судили в фургоне – ну вот! я это сказал, хотя и не следовало, – и представь, что я знаю, что почсек ненавидит инопланетного господина, который мог оказаться в том фургоне…

– Лорда Редлэди? – прошептал Род, наконец потрясенный тем фактом, что Бизли заставил себя упомянуть неупоминаемое.

– Ага, – кивнул Бизли, казалось, готовый расплакаться, – и представь, что я знаю, что почсек знает тебя и полагает, что решение было неправильным, что ты калека, который причинит вред всей Севстралии. Как бы я поступил?

– Не знаю, – ответил Род. – Сказали бы мне?

– Никогда, – произнес Бизли. – Я честный человек. Принеси мне еще выпить.

Род сходил к буфету и принес еще одну бутылку горького эля, гадая, где и когда мог повстречать почсека. Он не вел никаких дел с правительством; его семья – сперва дед, пока был жив, а потом тетушки и кузины – занималась всеми официальными бумагами, разрешениями и тому подобным.

Бизли сделал глубокий глоток.

– Хороший эль. Разговоры – тяжкий труд, пусть это и хороший способ сохранить секрет, если ты уверен, что никто не может заглянуть к нам в мысли.

– Я его не знаю, – сказал Род.

– Кого? – не понял Бизли, на мгновение сбитый с толку.

– Почсека. Я не знаю никаких почсеков. Я ни разу не был в Нью-Канберре. Ни разу не видел ни чиновника, ни инопланетянина, пока не встретил того чужестранного джентльмена, о котором мы говорили. Как может почсек знать меня, если я не знаю его?

– Но ты знаешь, дружок. Тогда он не был почсеком.

– Ради овец, сэр! – воскликнул Род. – Скажите мне, кто он!

– Никогда не используй имя Господа, если только не обращаешься к нему, – мрачно ответил Бизли.

– Простите, сэр. Я прошу прощения. Кто он такой?

– Хьютон Сайм сто сорок девятый, – сказал Бизли.

– У нас нет соседа с таким именем, сэр.

– Верно, – хрипло согласился Бизли, словно исчерпал свой потенциал разглашения тайн.

Род смотрел на него, по-прежнему озадаченный.

Далеко-далеко, за Подушечными холмами, заблеяла овца. Возможно, Хоппер менял ее положение на платформе, чтобы она смогла дотянуться до свежей травы.

Бизли приблизил свое лицо к лицу Рода. И зашептал. Забавно было видеть, как трудно давался нормальному человеку шепот, когда он полгода вообще не говорил вслух.

В его словах звучали низкие, пошловатые нотки, словно он собирался рассказать Роду чрезвычайно непристойную историю или задать ему личный, в высший степени неподобающий вопрос.

– Твоя жизнь, дружок, – проскрипел он. – Она у тебя была странная, я знаю. Не хочу спрашивать, но должен. Сколько тебе известно о твоей собственной жизни?

– Ах, это, – с облегчением ответил Род. – Это. Я не возражаю против этого вопроса, пусть он и не совсем правильный. У меня было четыре детства, каждый раз от нуля до шестнадцати. Моя семья продолжала надеяться, что я вырасту и смогу говрить и слыжать, как все прочие, но я остался таким, каким был. Разумеется, я не был настоящим младенцем те три раза, что меня начали заново, всего лишь ученым идиотом размером с шестнадцатилетнего парня.

– Верно, сынок. Но ты помнишь их? Свои другие жизни?

– Только обрывки, сэр. Обрывки. Они не складываются… – Он умолк и ахнул. – Хьютон Сайм! Хьютон Сайм! Пылкий Простак! Конечно, я его знаю. Одноразовый мальчик. Я знал его в моей первой школе, в первом детстве. Мы были хорошими друзьями, но все равно ненавидели друг друга. Я был уродцем, и он тоже. Я не мог говрить и слыжать, а он не мог принимать струн. Для меня это означало, что я никогда не пройду в Сад смерти – меня ждали Комната смеха и красивый гроб владельца. Но ему пришлось еще хуже. Его жизнь продлится столько, сколько длилась на Старой Земле, сто шестьдесят лет, а потом конец. Должно быть, он уже старик. Бедняга! Как он стал почсеком? Какой властью обладает почсек?

– Теперь ты понял, дружок. Он говорит, что он твой друг и не хочет так поступать, но должен проследить, чтобы тебя убили. Ради блага всей Севстралии. Он говорит, таков его долг. Он стал почсеком, потому что вечно болтал о своем долге, а людям было его жалко, ведь он так скоро умрет, проживет всего одну старую земную жизнь, хотя весь струн вселенной лежит у него под ногами, но он не может его принять…

– Значит, его так и не вылечили?

– Нет, – ответил Бизли. – Теперь он старик, причем озлобленный. И он поклялся увидеть твою смерть.

– Он может это сделать? Как почсек?

– Не исключено. Он ненавидит инопланетного джентльмена, о котором мы говорили, потому что тот назвал его провинциальным дураком. Он ненавидит тебя, потому что ты будешь жить, а он умрет. Как ты называл его в школе?

– Пылкий Простак. Это была шутка.

– Он не пылкий и не простак. Он хладнокровный, хитроумный, жестокий и несчастный. Если бы мы все не считали, что он скоро умрет, лет этак через десять или сто, то могли бы сами проголосовать за отправку его в Комнату смеха. По причине убогости и непрофессионализма. Но он почсек – и он ищет тебя. Я это сказал, хотя и не должен был. Но когда я увидел это коварное, ледяное лицо, обсуждавшее тебя и пытавшееся объявить твой совет некомпетентным, пока ты, дружок, искренне отмечал с семьей и соседями свою наконец-то обретенную свободу… Когда я увидел, как это коварное белое лицо подбирается украдкой, чтобы ты не смог вступить с ним в честный поединок, то сказал себе: может, официально Род Макбан и не мужчина, но несчастный сосунок заплатил сполна за то, чтобы им быть, – и сообщил все это тебе. Может, я пошел на риск, а может, и уронил свое достоинство. – Бизли вздохнул. Его честное красное лицо выражало неподдельную тревогу. – Может, я уронил свое достоинство, а это печальный проступок здесь, на Севстралии, где человек может жить столько, сколько пожелает. Но я рад, что так поступил. И, кроме того, у меня горло дерет от всех этих разговоров. Принеси мне еще бутылку горького эля, парень, прежде чем я сяду на лошадь.

Род молча принес ему эль и наполнил кружку с дружелюбным кивком.

Бизли, не собираясь больше говорить, потягивал эль. Быть может, подумал Род, он внимательно служает, чтобы понять, есть ли поблизости человеческие разумы, которые могли уловить телепатическую утечку разговора.

Когда Бизли вернул кружку, молча, по-соседски кивнул и встал, Род не смог удержаться от последнего вопроса, который задал свистящим шепотом. Бизли увел свой разум так далеко от предмета разговора вслух, что лишь уставился на Рода. Возможно, подумал Род, он просит меня говрить четко, потому что забыл, что я вообще неспособен говрить. Так оно и было. Бизли проскрипел очень хриплым голосом:

– В чем дело, парень? Не заставляй меня много говорить. От голоса у меня дерет горло, а моя честь внутри ноет.

– Что мне делать, сэр? Что мне делать?

– Господин и владелец Макбан, это ваша проблема. Я – не ты. Я не знаю.

– Но что бы вы сделали, сэр? Если бы были мной?

На мгновение взгляд голубых глаз Бизли задумчиво задержался на Подушечных холмах.

– Убрался бы с планеты. Убрался подальше. На сотню лет. Потом тот человек – он – умрет, и ты сможешь вернуться, свеженький, как только что расцветшая ромашка.

– Но как, сэр? Как мне это сделать?

Бизли потрепал его по плечу, одарил широкой молчаливой улыбкой, вставил ногу в стремя, запрыгнул в седло и посмотрел на Рода сверху вниз.

– Не знаю, сосед. Но все равно желаю тебе удачи. Я сделал больше, чем следовало. До свидания.

Он легко хлопнул лошадь раскрытой ладонью, выехал со двора и перешел на легкий галоп.

Род в одиночестве остался стоять в дверях.

Инструментарий человечества

Подняться наверх