Читать книгу Цикл историй. Книга вторая: Истекающее время - М. Ерлин - Страница 5

Акт 1: Живым или мёртвым
Глава 3: Тёплый приём

Оглавление

Днём следующего дня, герои пересекли черту огромного, пыльного и шумного города, вызывая удивление прохожих. Всех привлекал живой незнакомец, который был покрыт плотью, но при этом дышал. То и делом на него показывали пальцем, тихо что-то говоря.

– Когда найдем Джеронимо – нужно будет купить тебе нормальной одежды. Твоя просто отвратительна и смешна.

– Это одеяние великого мага!

– Больше, похоже, на платье монашки. Так что не спорь.

– Будь, по-твоему…

– И револьвер!

– А он мне зачем?

– Ну как зачем? Без револьвера ты не страшнее пасущейся овцы.

– А тут есть кузнец?

Муэртэ вновь рассмеялся.

– Да. Думаю, сможем найти тебе рыцарские латы по размеру.

Герои остановились у салуна “ Шпора», из которого звучали чьи-то крики. Войдя внутрь, герои слегка опешили от увиденного. Два скелета, в ободранной одежде, избивали друг друга кулаками. За героями, тут же забежал шериф, не обративший внимания на Мерлина.

– А ну стоять два ублюдка! Если хоть один дёрнется – я мигом всажу в ваши черепушки по нескольку пуль. Посмотрим сколько кожи с вас удастся содрать, когда оба подохнут! – Старческим голосом приказал шериф, доставший сразу два револьвера.

Незнакомцы прекратили драку, вытерев с друг друга пыль.

– То то же. А теперь выметайтесь вон! – Указал им на выход шериф, после чего мужчины послушно вышли. – Самый большой город в Колорадо…. Тьфу! Делать мне больше нечего, как каждый раз разбирать дерьмо.

Шериф попытался выйти, но случайно столкнулся с Мерлином.

– Какого чёрта ты встал…

Шериф приподнял шляпу и медленно поднял голову вверх, после чего рухнул на пол, держась за место, где должно находиться сердце.

– Живой! Живой!

Все остальные посетители салуна заметили столь необычного гостя.

– Всё нормально! Он со мной. Не пугайтесь. Мы тут проездом – ищем девушку по имени Бетси. – Подняв руки, заявил Муэртэ.

– Это я. Бетси. – Слегка крикнула из-за стойки, подняв одну руку, девушка в фартуке.

Муэртэ взял Мерлина за руку, после чего они подошли к стойке Бетси. Взгляды посторонних всё еще были направлены на них. Ковбой обернулся, дабы их разговору ничего не мешало.

– У вас своих дел нет? Да живой. У нас важный разговор – имейте совесть.

Зеваки всё же вернулись к своим делам, а шериф встал с деревянного пыльного пола и поспешно выбежал из салуна. Муэртэ наклонился к Бетси, пальцем показав девушке, чтобы она наклонилась в ответ.

– Бетси, солнышко моё, скажи мне, пожалуйста, где сейчас Джеронимо? У моего друга серьезное ранение, которое могут излечить только краснокожие. Смекаешь?

– Вам нужно, чтобы он проводил вас к арапахо?

– Да. Именно. Он ведь тут в Денвере?

– К сожалению, за ним приехал один из племени, поскольку у арапахо возникла проблема с владельцем кукурузной фермы. Поэтому, сейчас он в ста милях на юго-востоке отсюда… – Извиняясь, разочаровала их Бетси.

Это не очень обрадовало Муэртэ, поскольку это ещё один день пути. Тем более по не самой безопасной дороге.

– А где конкретно находится эта ферма? – Сдержанно спросил ковбой.

– Она рядом с Пейтауном и Керри Спрингс. Там есть большое озеро – вы точно не пропустите его. Двигаетесь по юго-восточной дороге и с легкостью найдете эти два города. Ферма же ниже Пейтауна, рядом с большой рекой, идущей от водопада.

– Понял. Спасибо тебе Бетси. Колорадо не забудет твоего вклада… – Поблагодарил девушку Муэртэ, дав ей пару долларов чаевых.

Всё это время Мерлин молча наблюдал за разговором, стоя в стороне как истукан.

– Пошли дружище. Нам к кукурузной ферме. Но, как я уже и сказал – для начала сменим твою одежду на что-то американское. – Похлопав по спине, направил Мерлина ковбой.

Герои вышли из салуна и тут же остановились, увидев перед собой шерифа, по правую руку от ширококостного, богато одетого, скелета, курящего большую сигару.

– И правда, не врёшь – самый настоящий живой человек. Дышит и смотрит на меня. – Озвучил свои мысли ни кто иной, как мэр города.

– Что будем с ним делать? Это ведь ненормально.

– А нужно что-то делать? Как, по мне, они не отказались бы от пары стаканчиков бурбона за хорошей беседой в моём кабинете. Правда, ведь? – Явно обращался к героям мэр.

– Именно так. Давно не пил с хорошим человеком.

Мэр расхохотался, держа обе руки на животе.

– Ты мне нравишься. Пойдёмте. – Махнул рукой мэр, приглашая героев пойти вместе с ним. – А ты бездельник за работу – Указал он же на шерифа, который незамедлительно отправился к себе в офис.

Все трое скоро добрались до мэрии, где сидела невысокая девушка в розовом платье, перебиравшая какие-то бумаги.

– Мистер Джо, что случилось? – Обратилась она к своему начальнику, как только герои вошли внутрь.

– Ничего страшного – продолжай заполнять бумаги. – Махнул мэр рукой, показав, что беспокоится не о чем.

Зайдя в свой кабинет, Джо пропустил героев внутрь, после чего закрыл за ними дверь и сразу же сел за стол, указав на места перед ним. Муэртэ и Мерлин молчаливо сели, ожидая, тот самый разговор. Джо же не торопился начинать, а открыв дверцу стола, достал из него бутылку бурбона, который сразу же разлил по стаканам, лежавшими там же в столе. Протянув их героям, он взял свой в руку, после чего вздохнул.

– Ну, что незнакомцы. Выпьем за встречу. – Сказал Джо, после чего выпил половину.

Муэртэ решил не спорить и также сделал пару глотков, держась за пояс, после чего слегка потряс головой. Мерлин понюхал странную жидкость, и повторил за Муэртэ, вскоре закашляв и вытираясь. Мэр и ковбой ждали, когда их живой друг закончит, после чего Джо с распростёртыми руками обратился к героям.

– Гости мои. Вы находитесь в Денвере – самом крупном городе в штате если не считать Маунтин Колони. Здесь есть всё для счастливой жизни и отчасти – это моя заслуга. Моя работа заключается в поддержании всего города, а мой друг шериф Боб следит за порядком. Вместе мы развиваем Денвер и хотим для него только лучшего. Вы это должны понимать.

Доброжелательность мэра насторожила Муэртэ, поскольку обычно после всего хорошего – следовало жирное «НО».

– Но вы мой друг – являетесь пусть и не прямым, но нарушением общего порядка. – Обратился мэр к Мерлину.

– Чем я нарушаю ваш порядок? – Робко спросил Мерлин, сильно удивившись.

– Всё дело в том, что у нас те, кто имеет плоть – не ходят, а лежат мёртвым сном. Мы – мёртвые, но живые. А остальные – живые, но мёртвые. Понимаете?

– Мне объяснили это, но я всё ещё не понимаю, как это может кому-то мешать?

– Уж не знаю, откуда вы прибыли сэр… – Положив на стол свои руки, и скрестив их в замке, наклонился к герою Джо. – Но это нарушение порядка жизни. Люди бояться всего, что не от природы или бога.

– Мы не собирались задерживаться тут надолго господин мэр. Собрались купить одежду и отправиться дальше. Но если дела столь серьезные, то мы не вправе мешать вам. Я и мой друг тут же покинем город, как выйдем из мэрии. – Заверил Джо – Муэртэ, пытаясь успокоить мэра.

– Признаюсь, дело далеко не в том, как люди видят вас. Дело всё в том, что вы оба – потенциальная угроза состоянию всего Денвера. – Злостно сказал Джо, достав револьвер и направив его на Мерлина.

Муэртэ испугался, но всё же выхватил свой, наведя его уже на мэра.

– Каким, интересно, образом мы угрожаем состоянию всего города? – Раздраженно ответил ковбой, положив палец на спусковой крючок.

– А тем, что этот засранец может стереть купол и открыть штат для Севера и Юга. Эти ссыкуны не рискуют входить в место, где пропадают на глазах люди. Каким-то неведомым мне сука образом, обе стороны вынюхали о золотых месторождениях к югу от Денвера и думают забрать их себе. Их сраные партизаны, пришедшие дабы разузнать о них, до сих пор стоят по обе стороны от Скалистых гор. Если барьер упадёт – основные силы войдут и разнесут тут всё к чертям. Захватят города и заберут рудники для военных нужд. Это правильно, по-вашему?

– По- вашему? Ты просто хочешь удержать власть в своих руках, вот и весь ответ. – Презрительно сказал Муэртэ. – Прямо, как и тот ублюдок, что был до тебя.

– Не вижу в этом ничего плохого. При мне город расцвёл и стал больше. И так будет продолжать ещё очень долго.

– Рано или поздно, еды на всех не хватит, и мы все помрём с голоду Джо. И тогда нам ничем не поможет твоё золото. Золото погубило предыдущего мэра!

– Чего я тут распинаюсь…

Мэр перевёл револьвер на Муэртэ и дернул за спусковой крючок, дабы покончить с угрозой, но именно в этот момент, он чудесным образом заклинил. Ковбой незамедлительно пустил пулю в голову мэра. Через секунду, из пробитой черепной коробки начали выходить мышцы и кожа, покрывая тело Джо. Жирная, как и всё остальное тело, кожа натянулась на лицо мужчины средних лет, носящего усы и слегка поседевшую бородку. Сигара тут же выпала из его рта, покатившись по деревянному полу. Услышав выстрел, кабинет попыталась отрыть секретарша, но дверь была закрыта.

– Уже два… – Выдохнул ковбой с презрением в голове.

Мерлин завороженно смотрел за тем, как кожа покрывает тело скелета.

– Чего стоишь? Побежали! – Крикнул Муэртэ, после чего вернул револьвер в кобуру, тут же открыв большое окно. Мерлин не растерялся, хоть и сердце его сильно стучало от испуга, выпрыгнул за своим другом в окно. Под окном сидел пьяница, который испугался, когда герои спрыгнули на песок.

– Хватит шуметь! Нигде нет покоя! – Кричал им мужчина с бутылкой в руках.

Они тут же устремились к Гиене, которая стояла привязанной возле салуна и пила из корыта.

Оглянувшись, Муэртэ заметил, как шериф забегает в мэрию, явно обеспокоенный выстрелом. Это говорило о том, что нужно уноситься отсюда, как можно быстрее. Быстро развязав лошадь, Муэртэ запрыгнув в седло, помогая подняться своему живому другу. Как только Мерлин оказался на кобыле, Муэртэ тут же пришпорил её, после чего быстро стал бить поводьями, заставив её устремиться галопом. Гиена скакала по восточной улице так быстро, как только могла.

– Радуйся волшебник, придётся тебе ещё походить в своей одежде чудака. – Подбодрил ковбой своего обеспокоенно друга.

Свернув на юго-восточное разветвление дороги, Гиена слегка сбавила скорость, поскольку могла и вовсе упасть без сил. Шериф всё же выбежал на главную дорогу и, увидев, как столп пыли сопровождает двух бандитов, с разочарованием вздохнул.

– Не попаду ведь – придётся вешать объявление. За что Джо то… Хороший малый был.

Направившись в свой офис, его резко пронзила боль в спине. Но всё же дойдя до стола, он сел за оформление объявлений о розыске.

– Теперь мне получается городом управлять. А мне этого не надо – возраст не позволяет. Мне покой нужен, а они тут дерутся, стреляют…

Цикл историй. Книга вторая: Истекающее время

Подняться наверх