Читать книгу Маромонт. Город забытого прошлого - Мария Ниссен - Страница 4
Глава 3
ОглавлениеЛинда протерла глаза. Он все еще был перед ней. Ее сын. Женщина попыталась встать со стула, но вместо этого ее колени опустились на пол. Тим бросился к матери и взял ее за плечи. На них обоих нахлынули рыдания. Ариадна, стоявшая у двери, закрыла рот рукой, сама не в силах сдержать слезы.
– Это ты, – повторяла Линда, – это ты…
– Да, это я, мама… прости меня… прости…
– Господи, почему… зачем… зачем ты туда пошел?
– Мама, я сам задаюсь этим вопросом… каждую секунду… прости… Мама, но теперь я здесь… хотя бы ненадолго… теперь мы сможем попрощаться…
Когда Ариадна проснулась, едва начало светать. Она лежала в спальне Линды на диване, а сама хозяйка дома и ее воскрешенный сын были в комнате последнего. Гостья решила, что после такой тяжелой ночи вряд ли стоит ожидать их скорого пробуждения. Девушка пересела на стул у окна, прислонилась виском ко стеклу и стала наблюдать за спокойным серым Саливером, над которым навис еле заметный туман. Просидев так некоторое время, Ариадна решила выйти и подышать: ей стало тесно в этом доме, напоминавшем ей о всех потрясениях ночи, пусть и хороших. Она прошла через грязный парк, в котором где-то еще оставались не растаявшие островки снега, и оказалась на пристани. Сев в лодку Кэнделлов и заведя мотор, девушка нарушила тишину утреннего города, отчего ей стало неловко. Ариадна выехала на середину пролива и остановилась.
Видимо, ей удалось даже вздремнуть – когда ведьма Малдир вновь проснулась, было уже совсем светло, хотя в городе все еще стояла тишина. Лодка все так же дрейфовала по центру спокойного Саливера. Девушка решила, что пора возвращаться – нужно было незаметно вернуться домой вместе с Тимом, пока Кэнделлы не встали и не заметили его отсутствие. Она уже хотела было двигаться к Эверуту, как вдруг увидела на другой стороне, на Соркаде, человека, который вышел из дома и направился вдоль берега. Зрение Ариадны не позволяло разглядеть его, но это явно был Хитклифф – он шел от дома Батлеров, да и по походке и силуэту его легко было узнать. Вскоре мужчина исчез в небольшом одноэтажном доме – в здании управления. Ариадна решительно завела мотор и направилась к Соркаду. Она пришвартовала лодку, вышла на пристань и быстро пошла к дому Батлеров. Калитка была не заперта, и девушка, пройдя во двор, стала стучать в дверь. Ей пришлось подождать некоторое время, прежде чем Элизабет открыла.
– Ада? Доброе утро.
– Бетти, доброе. Надеюсь, я не разбудила? А который вообще час?
– Не разбудила, – хозяйка дома усмехнулась, – почти восемь. Заходи, не стой на пороге…
– Спасибо, не стоит, это быстро…
– Это как-то связано с твоим вчерашним визитом?
– Да. Твой отец не хотел, чтобы ты слышала то, что я скажу, но ты должна знать.
– Господи, что?
– Тим Дрэйтен жив.
Тим сидел рядом с матерью на кухне. Напротив них располагался десятилетний Бен, брат Тима. У него был довольно суровый взгляд для мальчика такого возраста. Казалось, они с Тимом мало походили друг на друга: у Бена были темно-русые прямые волосы. Они были идеально уложены, короткая ровно стриженная челка придавала юнцу еще большей суровости и солидности.
– Бен, ты что, не помнишь брата? – спрашивала Линда, обнимая Тима.
– Я помню, – буркнул Бен.
– Ты рад его видеть? – женщина наигранно улыбалась.
Бен, ничего не ответив, покачался взад-вперед:
– Мама, мы будем завтракать?
– Он просто немного потрясен, – шепнула Линда Тиму.
– Думаю, он не очень хорошо меня помнит. Ничего страшного, не стоит давить на него.
Линда поцеловала сына в щеку и встала из-за стола, направившись к холодильнику. Тим и Бен остались вдвоем за столом, и старшему брату стало немного не по себе – казалось, будто глаза Бена источали ненависть, а вовсе не удивление от произошедших событий.
Тим услышал, как кто-то вошел в дом.
– Наверное, Ари… Ада вернулась, – сказал он и с облегчением выбежал в прихожую – находиться рядом с младшим братом уже становилось невыносимо. – Где ты…
Он запнулся и встал как вкопанный – рядом с Ариадной стояла Элизабет. Девушка зажала рот руками. Все ее тело замерло.
– Бетти… – он крепко обнял девушку.
Ариадна тихо покинула их, отправившись на кухню.
Тим провел Бетти, у которой подкашивались ноги, в комнату матери. Они сели на диван, но девушка даже не могла расслабиться и откинуться на спинку – все ее мышцы будто сжались. Она не плакала, но даже сказать ничего не могла и почему-то постоянно отводила глаза от юноши.
– Бетти, – Тим положил девушке руку на плечо.
Девушка взяла его за руку, глубоко вздохнула и пара слез прокатилась по ее щекам. Взгляд, до этого блуждающий по полу, наконец обратился к Тиму. Бетти вымученно улыбнулась.
Раздался стук в дверь. Хитклифф отвлекся от дел, которыми он занимался в своем кабинете в здании управления:
– Да, войдите!
В кабинете возникли Ришар и Антуан.
– Хитклифф, дружище! – радостно воскликнул Ришар.
Хитклифф резко встал со стула:
– Для вас я господин Батлер.
Гости встали как вкопанные.
– Ты нас не узнаешь? – удивился Ришар. – Это же я, Ришар Сенье и мой сын…
– Да знаю я, кто вы! – вспылил хозяин кабинета. – Пошли прочь!
– Ладно-ладно, – мужчина с сыном стали пятиться назад. – Мы уже уходим…
– Поживее!!!
Дверь закрылась. Хитклифф тяжело дышал. Вены на его лице вздувались, на небольшой лысине, окруженной поседевшими волосами, выступили капли пота. Он сжимал кулаки. В конце концов мужчина с силой ударил по столу и быстрыми шагами отправился прочь из кабинета.
Выйдя из здания управления, он увидел удаляющихся Ришара и Антуана.
– Все-таки с тобой я поговорю, гаденыш! – крикнул Хитклифф им вслед.
Они обернулись. Разъяренный господин Батлер приближался к ним, но они не отступали, совершенно не ожидая, что в следующий момент на Антуана обрушится сильный удар…
– Я только сейчас поняла, как скучала по тебе все эти годы, – со слезами говорила Элизабет, держа Тима за руку. – Ты все тот же…
– Конечно, я все тот же, – он усмехнулся. – А ты… я даже не знаю, изменилась ли ты, потому что никогда не видел тебя в таких обстоятельствах…
– Да, раньше мне с тобой редко приходилось плакать.
– Приходилось, – грустно заметил Тим, – но все совсем было не так. Раньше ты не видела «призраков» прошлого.
Бетти кивнула:
– Думаю, я изменилась. Много чего произошло. И хорошего… и плохого. Мама умерла…
– Боже, – Тим обнял ее.
Дыхание девушки сбилось, она стала хватать ртом воздух.
– Давай я принесу воды.
Юноша покинул ее. Немного отдышавшись, Бетти подошла к окну и открыла створки, вдохнув прохладный воздух.
– Все хорошо? – Тим вернулся в комнату с чашкой и подошел к девушке.
Она взяла у него воду, не отрывая взгляда от вида за окном:
– Там что-то происходит, – пробормотала она.
Тим посмотрел на Саливер и берег Соркада за ним:
– Да… – неуверенно протянул он. – Это… это что, драка?
– Господи, это же ведь мой отец, – Бетти прищурилась, – точно он! – она глотнула воды и всучила чашку обратно Тиму. – Я должна идти!
Не успел юноша опомниться, как девушка буквально вылетела из дома. Он ринулся за ней, но остановился перед крыльцом, подумав о том, что еще рано показываться людям. Тим вернулся в комнату и стал наблюдать в окне уезжающую лодку Бетти. Потасовка на Соркаде только набирала обороты, а девушка все приближалась и приближалась к берегу. «Нет-нет-нет, – подумал Тим, – она же может пострадать». Юноша поторопился в прихожую. В кармане пальто Ариадны он нашел ключи от лодки Кэнделлов и решительно отправился наружу.
– Я пойду посмотрю, что там происходит, – сказала Ариадна Линде и Бену, когда они сидели на кухне и завтракали. – Нам уже нужно возвращаться домой, иначе будет поздно. Если уже не поздно.
Звуки шагов и хлопающей двери насторожили юную ведьму. Она заглянула в спальню Линды, где последний раз видела Тима с Бетти, затем посмотрела в комнате Бена и самого Тима. Никого не было. Девушка вышла из дома и увидела юношу, исчезающего в парке.
– Тим, стой!!!
Она попыталась догнать его, но он успел завести лодку и отъехать от берега, едва Ариадна добралась до пристани.
– Тим!!!
Юная ведьма заметила какую-то неразбериху на берегу, но плохое зрение не позволило ей понять, что именно происходит.
Наконец Хитклиффа смогли удержать от дальнейших нападок на Антуана: его не отпускали Франс Делакруа, услышавший крики, и Ришар Сенье. Бетти взяла Антуана под руку и повела в дом: лицо юноши было полностью окровавлено.
– Все, я спокоен, – попытался вырваться Хитклифф. – Я спокоен!
Наконец его отпустили.
– Очень надеюсь, – буркнул Франс. – Прости, Ришар, я не могу больше оставаться, мне уже нужно ехать в Ландорф. Рад был тебя видеть.
– Конечно, езжай.
– Приходите с Антуаном вечером на ужин.
– Да, спасибо! Я представлял нашу встречу не так.
Франс покачал головой и попрощался с давним другом. Ришар и Хитклифф, вслед за своими детьми молча направились в дом Батлеров.
Бетти отвела Антуана в ванну, а сама отправилась в гостиную, где были Марго Делакруа и Остин.
– Марго, там все закончилось, – Бетти вздохнула.
– Я испугалась, поэтому завела Остина играть в дом…
– Ты все правильно сделала. Спасибо, что посидела с ним.
– Я еще хочу погулять! – заявил маленький Остин.
– Иди, но только рядом с домом, – наказала ему Бетти.
– Я провожу, – улыбнулась Марго, и они с мальчиком отправились на выход, по дороге столкнувшись с Ришаром и Хитклиффом.
Бетти взяла на кухне бинт и зеленку и отправилась к Антуану. Увидев отца в прихожей, она одарила его злобным взглядом.
– Как ты? – поинтересовалась девушка у избитого юноши, который почти смыл с лица всю кровь. – Прости, но сейчас снова будет больно.
Остин подобрал с земли палку и стал ковырять ей влажную землю около дома.
– Все, Остин, будь здесь, – улыбнулась Марго. – Пока!
– Пока, тетя Марго, – не отрываясь от своего дела, произнес мальчик.
Девушка повернулась было к калитке, как увидела перед собой юношу. Он был одет несколько не по погоде. У него были светлые вьющиеся волосы, веснушки на лице и бледная кожа. У девушки были большие карие глаза и каштановые волосы, завязанные лентой. Столкнувшись взглядами, они долго смотрели друг на друга, но не узнавали. Затем Тим обратил внимание на мальчика, совершенно не понимая, кто он и почему он у Батлеров… какое отношение имеет к этой девочке… Вдруг из дома донеслись крики и ругань, и Тим, быстро забыв про эту странную пару, метнулся внутрь.
Обстановка в гостиной была напряженной. Хитклифф ходил из стороны в сторону, Бетти стояла, стиснув зубы, Ришар сидел на диване рядом с сыном, обмазанным зеленкой и держащим металлический бидон у своей скулы.
– Да не смейте мне врать! – орал Хитклифф. – Кто тогда отец Остина, если не ты, гаденыш?!
– Хитклифф, имей уважение, – вступился Ришар.
– Слюнтяй он у тебя, Ришар, если ты постоянно говоришь за него!
– Я и сам могу говорить, не сомневайтесь, господин Батлер! – вспухшая губа не помешала Антуану выразить свою злобу.
– У нас с ним никогда ничего не было, отец! – вмешалась Бетти.
– Элизабет, – Антуан обратился к девушке. – Какого черта, скажи мне? Это ты наговорила на меня, да?
– А вот с ней я сам поговорю! – Хитклифф пригрозил Антуану пальцем. – Бетти, кто, если не он? Кто? Я жду! Дай мне имя!
– Это не он…
– Да кто, черт возьми, кто?!
– Какая разница?
– Такая, что я ему всыплю!!! Что он ответит!!!
– А я не скажу тебе!!! – Бетти перешла на крик. – Да может я сама не знаю, как тебе такое, а?!
Хитклифф отвесил ей звонкую пощечину.
– Бетти!!!
Все обернулись: в дверях стоял Тим Дрэйтен. Ришар буквально вскочил с места, а Антуан вцепился в диван. Элизабет держалась за горящую щеку и в ужасе смотрела на Тима.
– Что за чертовщина у вас здесь творится… – шепеляво выдавил Антуан.
Хитклифф сосредоточил весь свой взгляд на незваном госте. В голове мужчины всплыли все слова, которые говорила ему дочь про отца Остина. Ее уверенность в том, что он никогда не вернется… Никогда. Хитклифф смотрел в эти зеленые глаза и понимал, что нельзя отрицать сходство.
– Я же говорил… я говорил, что из-под земли достану, – Хитклифф злобно усмехнулся.
Неожиданно Элизабет сорвалась с места, взяла Тима за руку, и они побежали из дома.
– Я… я… был на похоронах, – бормотал Ришар.
– И… и я, – вторил ему Антуан.
Однако Хитклифф не смог броситься за молодыми людьми вдогонку. Он будто оторопел. Вторая волна осознания произошедшего накатила на него. Мужчина медленно опустился на диван и закрыл лицо руками, поставив локти на колени.
– Хитклифф… – тихо произнес Ришар.
– Пошли вон отсюда! – резко рявкнул хозяин дома, и гости молча посеменили прочь.
Как только дверь за ними закрылась, Хитклифф остолбенело уставился в пустоту. Он всегда опасался называть неудачные дни худшими в своей жизни, но теперь мужчина понял – этот день настал.