Читать книгу Барон с улицы Вернон. Дуэт Олендорфа. Книга третья - Меир Ландау - Страница 2

Глава 1
НЬЮ-ЙОРК; БРУКЛИН; 25 ФЕВРАЛЯ 1920 ГОДА

Оглавление

– Как же вырос наш мальчик! – сжал Гарольда в объятиях Афтаназ и посмотрел на него.

Раввин Афтаназ вышел встретить Гарольда радостный и воодушевлённый. Перед тем как сесть на своё привычное место, он подошёл к Гарольду и обнял его. Перед Афтаназом стоял высокий парень в чёрном костюме, улыбавшийся от впечатления радостной встречи и немного уставший с дороги.

– И сколько же я не видел своего любимого внука? – поправил Афтаназ очки, – ну, расскажи, как твой первый год в Париже, Гарри?

– Спасибо, дедушка, – улыбнулся Гарольд, – Париж чудесный город и Сорбонна прекрасный университет! Но дома, всё же, лучше. Знаешь, я уже неплохо говорю на французском!

– Вот, – указал пальцем вверх Афтаназ и присел в кресло, – и это уже четвёртый язык, который ты освоил с тех пор как стал американцем! Английский, гэльский, идиш и теперь французский! Что думаешь делать после университета? – посмотрел он на Гарольда.

– Пока не знаю, рано ещё об этом думать, но плану уже строю, – ответил Гарольд.

– Физика сейчас популярная наука, – согласился Афтаназ, – люди стремятся к прогрессу и я думаю, что скоро учёные будут не такой уж диковинкой, как в наши дни. А что тебе советует мистер Тесла?

– Я уже написал ему и он мне ответил, – похвалился Гарольд, – после того как я выслал ему свои предложения и поправки к разработкам отца, он считает, что мы могли бы работать вместе.

– И как ты планируешь работать с Теслой? – спросил Афтаназ.

– Пока не знаю, – вздохнул Гарольд присев на стул.

– Надо чётко осознавать, каким ты хочешь видеть результат, мой мальчик, – улыбнулся Афтаназ.

Он подумал.

– У тебя всё впереди, внук, – сказал Афтаназ, – кстати, а ты знаком с моей внучатой племянницей Габриэлой?

– Нет, – удивился Гарольд.

Старик улыбнулся.

– Сегодня утром, она со своей матерью приехала к нам в гости, – сказал Афтаназ, – но я тебя выписал из Парижа не для этого.

– Я слушаю, дедушка, – кивнул Гарольд.

– Вот, – вздохнул Афтаназ, – ты отдохнёшь, увидишься с друзьями…

Афтаназ задумался.

– Что-то случилось, дедушка? – спросил Гарольд.

– Нет, нет, – словно проснулся Афтаназ, – стариковское, все такими будете, – продолжил он, – в апреле, в Сан-Ремо, как мне пишет мой старый друг из Лондона, будет проходить одно мероприятие, важная встреча. И я очень хотел бы чтобы ты, Гарри, присутствовал на нём как наш представитель.

– Но… – хотел было сказать Гарольд, удивившись, но Афтаназ остановил его.

– Я понимаю, мой мальчик, – усмехнулся он, – ты молод и тебе только лишь восемнадцать! Я продумал и этот вопрос.

– А то что я не иудей? – спросил Гарольд, – ведь я так и не решился на гиюр!

– Тем лучше, – улыбнулся Афтаназ, – пути Господа неисповедимы, ты же это знаешь. И всё что происходит, есть часть Его замысла. Даже если это нечто болезненное и трагическое, – он подумал, – Он привёл тебя в этот дом для того, чтобы ты вместо меня, очевидно, стал свидетелем величайшего восстановления справедливости. Я уже стар и не могу путешествовать через океан. Больше никто не может из нашей семьи. И ты, единственный кому я могу доверять как самому себе. Так уж получилось.

– Благодарю тебя за доверие, дедушка, – ответил Гарольд, – что я должен сделать?

Афтаназ улыбнулся, встал и подойдя к столу взял толстый конверт запечатанный тремя сургучными печатями. Он показал конверт Гарольду.

– Это моё письмо, которое ты должен будешь доставить в Сан-Ремо. Знаешь где этот город?

– Конечно, дедушка, – кивнул Гарольд.

– Там будет проходить конференция, – сказал Афтаназ вернувшись на своё место, сел в кресло и посмотрел на Гарольда.

Он подумал.

– Соберутся главы держав Антанты, мой мальчик, – произнёс Афтаназ, – ты понимаешь, о чём я тебя прошу?

– Главы держав? – удивился Гарольд.

– Именно, главы держав, – кивнул Афтаназ. – на уровне президентов, премьер-министров, и может быть будет даже король Британии, – указал Афтаназ в потолок, – ты приедешь туда и должен будешь вручить этот пакет лорду-председателю, сэру Артуру Джеймсу Бальфуру. Тебя, конечно же интересует что в нём, в этом пакете? Ну и просто, ты должен знать что ты повезёшь. Я отвечу сразу. Это послание участникам конференции от нашей общины, от Ребе Шолома-Дов-Бера Шнеерсона, который тебя так любит. И от меня лично.

– Очевидно… – Гарольд подумал, – вы с Ребе доверяете мне нечто очень важное?

Афтаназ кивнул.

– Да, мой мальчик. Ребе принял решение, что это должен сделать ты. И никто другой. Это будет странно звучать, но он видит будущее и прошлое так, как будто они есть нашим настоящим. Он видит, что Всевышний благословил тебя особым даром, которого нет у других людей. Точнее, он есть у очень немногих. Ребе было видение, что ты из тех, кому дано властвовать над будущим и над прошлым. И поэтому, Бог дал тебе победить смерть там где остальные умерли. А ты выжил. И сейчас я понимаю почему. В этом пакете судьба Эрец Исраэль.

– Эрец Исраэль? – удивился Гарольд.

– Да, – кивнул Афтаназ, – властители мира сего соберутся для того, чтобы вернуть нам Землю Израиля и возродить Иудейское Государство в Палестине.

– Это же… – опешил Гарольд, – это самое великое событие за две тысячи лет!

– Да, – улыбнулся Афтаназ, – и теперь только от тебя зависит судьба всего нашего народа, мой мальчик…

Их разговор внезапно прервали.

В комнату вошла молодая девушка и сразу направилась к Афтаназу.

Гарольд поднялся с места и кивнул ей, приветствуя её.

– Габриэла! – обрадовался Афтаназ и протянул девушке руку.

Габриэла остановилась взяв ладонь старика и повернулась к Гарольду.

– Вот, – сказал ей Афтаназ, – прости, я не мог вас познакомить раньше. Это Гарри, о котором ты наверняка много слышала. Я писал вам в Эдинбург об этом мальчике.

– Габриэла фон Готт, – слегка улыбнулась Гарольду Габриэла.

– Очень рад, мисс, – кивнул ей Гарольд.

– А Вы, стало быть, мой сводный кузен Виктор фон Готт? – улыбнулась она в ответ, – я Вас таким и представляла.

Гарольд растерялся.

– Ну ладно, – встал Афтаназ, – оставлю вас наедине…

– Дедушка, – хотела было его остановить Габриэла, но старик, обернувшись, только улыбнулся в ей ответ.

– Пойду распоряжусь насчёт обеда, – сказал он, – а тебя вручаю Гарольду. У него, к слову, чудесная библиотека и он неплохо играет на скрипке.

Афтаназ вышел.

Гарольд снова неуверенно посмотрел на Габриэлу.

– Я же не кусаюсь! – рассмеялась она в ответ, – говорят, Вы только что из Франции?

– Да, это так, – обрадовался Гарольд, – два часа назад вернулся на пароходе. А Вы из Эдинбурга?

Габриэла рассматривала бумаги на столе Афтаназа.

– Из под Эдинбурга, – ответила она, посмотрев на Гарольда, – но мы не всегда жили там. Раньше мы жили в Германии, в Бреслау. Потом, отцу предложили работу в Британии.

– Мои родители из под Эдинбурга, – вздохнул Гарольд подойдя к столу.

– Соболезную, я слышала, – ответила ему Габриэла.

Она отложила лист бумаги который держала в руке.

– Не имеете ли желания прогуляться в саду? Я там видела качели, – улыбнулась она, – и маленький Мойше, похоже, уже их занял.

Гарольд рассмеялся.

– С синими ручками и красным сиденьем?

– Именно!

– Да, это мои качели! – усмехнулся в ответ Гарольд, – хотелось бы их проведать!

– Ну так идёмте? – взяла его за руку Габриэла и потянула в сад…

Маленький Мойша раскачивал качели, высоко взлетая под веткой огромного дерева то вверх, то вниз и опять вверх. Едва из дома вышли Гарольд с Габриэлой под руку, мальчик соскочил вниз, упал, встал, отряхнулся и бросился навстречу им.

– А! Жених и невеста! – рассмеялся Мойша обхватив Гарольда на бегу, не дав ему ничего сказать!

– Я тебе покажу жениха и невесту! – подхватил его Гарольд и подбросил вверх, – ух ты ж тяжёлый стал за год!

– Я не тяжёлый! Я взрослый! – весело ответил Мойша, вовсе не сопротивляясь Гарольду.

– Ой… поставьте ребёнка… – напугалась Габриэла. Ей показалось, что Гарольд непременно должен Мойшу уронить, и Мойша непременно должен разбить себе коленку или нос.

– Ты слышал? Поставь ребёнка! – прокричал, хихикая ехидно Мойша, и едва оказавшись на земле, снова схватил Гарольда за руку.

– А ты на долго? Ты теперь не уедешь? А ты привёз мне что-нибудь? А где твоя шпага? – тянул их к качелям Мойша засыпая вопросами, но не давая ничего ответить.

– Какая ещё шпага? – спросил Гарольд.

– Ну ты же был в Париже? – искренне удивился Мойша, – а раз ты барон, то наверное тебя приняли в мушкетёры? Там же мушкетёры живут? А если ты мушкетёр, то у тебя должна быть шпага!

– Ах вот оно что! – засмеялся Гарольд в ответ, – да, есть шпага, – подумал он сделав серьёзное лицо и подмигнул Габриэле, чтобы та подыграла ему, – шпагу я оставил в Париже! Капитан королевских мушкетёров приказал пробираться тайно в Америку и похитить тут… – Гарольд сделал загадочное выражение на лице.

– Кого? – удивлённо прошептал Мойша.

– Маленького… любопытного… мальчика! – схватил Гарольд Мойшу и начал щекотать.

– А! – засмеялся Мойша, – ты меня разыгрываешь!

Он вырвался.

Не прекращая смеяться, Мойша отбежал на несколько шагов.

– Жених и невеста! Жених и невеста! – прокричал он Габриэле и Гарольду и побежал в дом.

– Само ходячее любопытство, – усмехнулась Габриэла заняв качели и слегка оттолкнувшись от земли.

Гарольд тихонько толкнул качели сильнее.

– Наверное мы все были такими в его возрасте, – сказал он.

– Дедушка говорит, что Вы были очень спокойным и тихим, – ответила Габриэла.

– Им виднее, – ответил Гарольд.

– Я слышала, что Вы скоро снова уезжаете? – Габриэла посмотрела на Гарольда.

– Да… – подумал Гарольд, – надо ехать.

Он немного помолчал и улыбнулся Габриэле.

– А что там, в Шотландии?

– Вы никогда там не были? – удивилась девушка.

– К своему стыду, я много слышал о ней от папы, от мамы, от старшего брата и старшей сестры, но… – вздохнул Гарольд, – сам ни разу там не был.

– Странно, – ответила Габриэла, – шотландцы, обычно свято хранят связи внутри клана. Вы не из таких?

– Если даже взглянуть с той стороны, что мне это очень хочется, родственники вряд ли примут меня, – ответил грустно Гарольд, – они не считают меня своим.

– Почему? – удивилась Габриэла.

– Не знаю, – опустил глаза Гарольд, вспомнив последнюю свою встречу с двоюродным братом и тётушкой, – не знаю…

– Вам неприятно об этом говорить? – улыбнулась ему Габриэла.

– Да нет, почему? – усмехнулся ей в ответ Гарольд, продолжая раскачивать качели.

– Ну так поделитесь? – сказала Габриэла, – человеку порой надо выговориться, чтобы ноша не тяготила его душу.

– Если Вам это будет интересно, – сказал Гарольд.

– Будет, – кивнула Габриэла.

– Вы прям как мой священник-исповедник, – Гарольд усмехнулся и посмотрел на Габриэлу.

Та, грустно улыбаясь, смотрела ему в глаза.

– Я тоже католичка, – сказала Габриэла, – и моя мама, и отец. Мы с Вами могли бы стать хорошими друзьями.

– Моя мать… – вздохнул Гарольд, – она бы очень обрадовалась Вашему появлению.

Барон с улицы Вернон. Дуэт Олендорфа. Книга третья

Подняться наверх