Читать книгу Дьявольская комедия - Михаил Иванович Азанов - Страница 8
Песнь восьмая
ОглавлениеКонтур пятый (окончание) – Пират – Секретный лагерь
1
Немного не дойдя, в окошке вышки этой
Заметил я два тусклых огонька,
Когда мой зад, промокший и раздетый,
4
Лишился вновь изрядного куска:
Из глубины рукой, едва-едва заметной,
Подводный гад сумел издалека
7
Лишить свет мудрости всесветной;
Я утверждаю: Разума огни
Зад пробудил, а голова – ответный:
10
Когда ты мыслишь – ты сидишь! Взгляни,
Промолвил я: – Над гнилостным простором
Сверкнули огоньки – ответные они.
13
От прочих отличаясь острым взором
И быстротой ума, заметил я: спеша,
Как утлый струг, натужась, в беге скором,
16
Рванулся к нам, уключиной шурша,
С гребцом одним, вопившим громогласно:
«Вот и попалась, подлая душа!»
19
"О боже правый, сдохну тут напрасно, -
Вскричал попутчик. – Вот расплаты миг,
А мог бы на постели, безопасно.
22
Кто мог подумать; он43 меня настиг
В такой дыре, и злится, распалённый,
Как Флегий Данте, но поэт велик,
25
А я лишь вор, с душою отягчённой
Настолько, что не выдержит ладья."
Но случай приключился благосклонный:
28
Чуть лодка накренилась, тут уж я,
Отсек полчерепа гребцу, и так глубоко
Вонзил топор, что брызнула струя
31
До середины мёртвого потока,
Где вынырнул один, в дерьмо одет,
Он прохрипел: “Зачем пришёл до срока?”
34
И я: «Пришёл, но свой оставлю след.
А ты вот кто, ныряльщик безобразный?"
"Я покусал твой зад", – таков его ответ.
37
"Ты свой кусай в грязюке непролазной,
Проклятый тип, пей грязную волну!
Ты мне – смешон, вонючий и заразный".
40
Он руки жадно протянул к челну;
Я оттолкнуть хотел вцепившегося в злобе,
Сказав: "Иди к такой-то матери ко дну!"
43
Но он вкруг шеи, уцепившись, обе
Обвив руки, шепнул: "Вонючий дух,
Проклята несшая тебя в утробе!"
46
Он был сметлив, безжалостен и сух;
Мои деянья тоже не прославят,
Но, наконец44, он мёртв и слеп, и глух.
49
А мокрые, что в мутной жиже правят,
Как свиньи, хвалят мерзкий этот сток
И срам постыдный о себе оставят!
52
Я в схватке уцелел, но он бы тоже мог
Увидеть, как мой труп в болото канет,
И направлять своей рукой челнок!
55
Пускай тогда победный возглас грянет,
Когда врага утопишь до конца;
Такая радость для тебя настанет.
58
Но тут любой похож на мертвеца
Весь грязный люд в количестве великом,
Дискредитируя могущество Творца.
61
"Хватай за горло!" – оглушило общим криком;
Противоречий дух, дилеммами тесним,
Рвал сам себя зубами в гневе диком.
64
Да сгинет он, иль я покончу с ним;
Внезапно слух потряс гул взрыва отдалённый,
Мой взгляд остановился, недвижим.
67
"Мы добрели, – сказал попутчик потрясённый, -
Вот как бы Дит45, и в нем заключены
Безжизненные люди, сонм пленённый».
70
И я: "Похоже: вот из-за стены
Торчат его качалки, багровая,
Как будто бы они раскалены".
73
"Попутный газ горит, и за оградой вея, -
Сказал он, – факел красит багрецом;
Как будто чей-то зад открылся, рдея".
76
Заплыл челнок в отстойники, кругом
Распростирался жуткий гребень вала;
Сплошные стены отливали чугуном.
79
Мы дали круг немаленький сначала
И, бросив якорь вглубь вонючих вод,
Труп кормчего туда же у причала.
82
К воротам набежало много сот
Зевак досужих, вечных стражей входа,
Галдевших: “Кто такой, зачем сюда идет
85
Совсем не раб, в стан рабского народа?”
Я сделал вид, как будто бы хотел
Открыть причину нашего прихода.
88
Толпа родила хитрости предел:
"Сам проходи, но прогони второго
Коль в тайный лагерь сунуться посмел,
91
Обратный путь проделает пусть снова,
Но в одиночку: ты у нас побудь,
Гид воровской средь сумрака ночного".
94
Читатель, вникни, перспектива – жуть,
Согласно этой речи клад проклятый
Не обрести, напрасен был весь путь.
97
И я схитрил: "Не я ему, мне он вожатый,
Меня он спас не семь, а больше раз,
Когда я сдрейфил, паникой объятый,
100
Нельзя ему уйти в столь грозный час!
Раз уж секретен лагерь, нам представший,
Уйдём мы вспять тропой, приведшей нас".
103
Попутчик мой, до сей поры молчавший,
Мне прошептал: "Не помню я обратного пути
И отменить обет уже не может давший.
106
Раскрой кошель, двух-трёх обогати,
Мзда небольшая, в этой тьме глубокой
Надежду вновь поможет обрести”.
109
Банкира увели, и вот я одинокий
Нащупал нос на голове моей
И с пальцем нос творили спор жестокий.
112
Не мог врага расслышать я речей;
Но с пленником беседовали мало,
Трусливо внутрь укрылись поскорей.
115
По-видимому суммы мзды достало
Мздоимцам вора отпустить, и он,
Оставшись вне, ко мне побрел устало
118
Потупив взор, обычной наглости лишён,
Он шёл шатаясь, и уста шептали:
“Кем в тайный лагерь путь мне воспрещён?”
121
Он мне: “Не трусь, я временно в печали,
Однако, я перехитрю их здесь,
Какой бы козни нам не замышляли.
124
Собьём мы их воинственную спесь;
Так было и пред адскими вратами,
Но и они распахнуты поднесь.
127
Ты помни надпись с мёртвыми словами;
Что видел, проходя с высот,
Без корешей, идёт сюда кругами
130
Тот, чья рука нам лагерь отомкнёт”.
43
Неправомерно сравнивать неизвестного личного врага с Флегием
44
Жаль, отсутствует описание эпической битвы с ныряльщиком
45
Подземное поселение, обслуживающее тайные врезки в городские нефте- газопроводы