Читать книгу Новые жизни. Сборник рассказов - Нат Журалье - Страница 6

Сбывшееся предсказание
5. Знакомство

Оглавление

– Даже не знаю, Мэтт, хорошая ли это идея. А вдруг они не одни? – неуверенно спросил Чарли.

– Спокойно, приятель, я в этих делах разбираюсь лучше многих.

Мэтт не врал. От отца он унаследовал беспечность и непоколебимую уверенность в общении с противоположным полом. Он, как и Бен, никогда ни к кому надолго не привязывался. Не влюбляясь, он так же спокойно заканчивал отношения, меняя их на другие. Такое положение казалось ему естественным: ведь все когда-то заканчивается. Девушкам Мэтт казался холодным, неприступным и невероятно привлекательным.

– Привет, девушки, – начал Мэтт, подходя в конец очереди к незнакомкам.

Чарли стоял сзади него, стыдливо опустив голову вниз.

– Позвольте угадать, – продолжал Мэтт, вы-

А) приехали с цирком и выступаете с номером «Самые красивые девушки планеты»;

Б) дрессируете мужчин, а они ради вас прыгают через горящие кольца;

С) хотите спросить у гадалки, где взять пару симпатичных парней;

Д) не отказались бы съесть сахарной ваты и прокатиться с нами на колесе обозрения.

В любом случае, при любом варианте, мы с братом готовы вам помочь!

Брюнетка рассмеялась, блондинка бросила на Мэтта недоверчивый взгляд.

– Клэр, может и правда, сахарной ваты? Мы простояли уже целый час, – спросила брюнетка подругу.

Клэр молча кивнула.

– Меня зовут Мия, а это моя подруга Клэр.

– Я Мэтт, а это мой брат Чарли, – улыбаясь, ответил Мэтт.

Съев сахарную вату и постреляв в тире, вся компания отправилась прокатиться на колесе обозрения. Разговаривали, в основном, Мэтт и Мия. Чарли и Клэр, шли молча, лишь изредка вставляя пару фраз в разговор. Мэтт внимательно посмотрел на Клэр. «А ведь она гораздо красивее подруги, и держится более достойно. Если уж влюбляться, то в эту, – подумал он. Но почему она все время молчит, может она глупая?»

– Отсюда открывается потрясающий вид на весь город, – сказал Мэтт, пропуская девушек первыми в кабину колеса обозрения. Как-то я забрался сюда ночью и пролез снизу на самый верх, просидел там до рассвета, а утром спустился, когда заработал аттракцион. Кстати, а чем вы занимаетесь? – спросил он, глядя на Клэр.

– Я актриса, играю в театре, – тихо ответила она.

– А я дизайнер, шью платья. Вот это вот платье я сшила сама, – сказала Миа. А вы, Чарли, вы такой загадочный, может вы секретный агент? – смеясь, спросила она.

– Я пишу книги, точнее написал одну, пока что.

– Это очень интересно, а как она называется? – негромко спросила Клэр.

– Вы, наверное, не слышали о ней, «Молоко и мед в Париже», она не слишком известна.

– Да что вы? Вы тот самый Чарли Уайт, написавший «Молоко и мед»??? – воскликнула Миа. Да это просто фантастика! Мы с Клэр обожаем ваш роман, вы потрясающий, удивительный, вы такой талантливый! Мы как раз недавно говорили, что просто необходимо снять фильм по вашему роману! Я бы так мечтала сыграть в нем Бриджит, ну или, на худой конец, Валери. А вы, Мэтт, вы тоже Уайт? Тоже пишите?

– Нет, моя фамилия, не так известна, я Грабовски, – скромно ответил Мэтт. У меня свой бизнес, поверьте, ничего интересного или возвышенного, – ответил он, – сверля взглядом Клэр.

Прогуляв весь вечер, Мэтт и Чарли обменялись телефонами с девушками и договорились на следующий вечер снова прийти сюда вместе на танцы.

– Знаешь, кажется, Клэр удивительная девушка, – сказал брату Чарли.

– Не знаю, ничего такого не заметил, – ответил Мэтт. Ты езжай в гостиницу. А я еще выпью здесь стаканчик пива со знакомыми и тоже поеду.

Уже темнело, посетители цирка начинали расходиться. Мэтт направился к шатру гадалки, но никого там не обнаружил. Усевшись поудобнее на траву возле входа, он решил подождать.

– Чего вам? – спросил проходивший мимо карлик.

– Да вот, ищу бабулю.

– Бабулю? Это вы о мадам Рекамье? – карлик был не на шутку возмущен.

– Ну да, дружок. Мне надо найти бабулю.

Мэтт достал несколько купюр из кошелька.

– Вот, получишь, если приведешь меня к ней.

– Пошли, – сказал карлик, бережно складывая деньги в карман.

Он привел Мэтта к огромному красному шатру, из которого слышались шум, пение и веселый смех.

– Жди здесь, – сказал карлик и ушел.

Вскоре к Мэтту вышла гадалка.

– Чего тебе, мальчик?

– Предположим, что вы мне сегодня погадали. Предположим, что все с точностью сбылось. И девушка, и красное платье. Теперь мне нужно знать, что делать дальше. Кажется, я не очень- то ей понравился. Пойдемте, бабуля. Вы посмотрите, что там ваш шар покажет.

– Уже поздно, иди спать, – ответила мадам Рекамье.

Мэтт достал кошелек и начал отсчитывать деньги.

– Вот. Такая сумма вас устроит? А теперь пойдемте, я должен знать, что мне готовит судьба!

Они дошли до шатра гадалки, гадалка зажгла свечу. Долго и напряженно вглядываясь в шар, мадам Рекамье заговорила:

– Ты должен пойти к ней прямо сейчас. Пойти и признаться в любви, нельзя медлить, поторопись! Надо сделать это, пока не рассветет. Иди, мой мальчик и больше не приходи ко мне, я сказала тебе уже гораздо больше, чем нужно, – проговорила гадалка.

Новые жизни. Сборник рассказов

Подняться наверх