Читать книгу Баба Нюра в новом теле (деле) - Ольга Коротаева - Страница 12
Глава 11
ОглавлениеЧтобы просушить дом, нам пришлось распахнуть все окна и двери. Сухое место для сна я нашла лишь на чердаке, но леди наотрез отказались там ложиться.
– Там что? – в ужасе прошептала девочка. – Паутина?!
– И не только, – поморщилась вдова. – Здесь чудовищно грязно!
– Внизу чисто, – устало парировала я. – Хотите – спите в луже, а я останусь здесь.
Всё тело ныло, словно весь день копала картошку. Всё же этот день выдался невероятно насыщенным, и если бы мне не досталось юное тело, я бы точно откинула копыта. Впрочем, бедную девочку, что с горя выпила яд, и молодость не спасла.
«Глупышка, – тяжело вздохнула я. – Помереть всегда успеется!»
Посмотрела на Мэйру.
– Ты хоть будь умницей! Подумай о ребёнке.
Женщина гордо развернулась и потащила засыпающую на ходу Лиору к лестнице. После моего ужина невестка долго пропадала в саду, со стороны которого слышались характерные звуки, и теперь демонстративно не разговаривала со мной.
Кроме неё ни у кого на мой суп подобной реакции не было. Наоборот, леди порозовели, глазки заблестели, и даже у вдовы настроение заметно улучшилось.
– Терпеть можно, – смилостивилась она и принялась раскладывать на полу высушенные Мэйрой вещи. – Маму положим тут, здесь меньше паутины. С ней будет спать Лиора, Мэйру я уговорю. А мы с сестрой расположимся там…
Я оставила вдову на чердаке, а сама спустилась, чтобы помочь пожилой леди забраться по крутой лестнице, но замерла, услышав тихий голос Элизы:
– Не плачь. Завтра я навещу господина Ангрена.
– Вы знаете, где живёт Нельс? – Голос Мэйры прозвучал надрывно.
– Нет, но Дуглас как-то упоминал, что сестра господина Ангрена держит кофейню. Их не так много в столице. Обойду всё, но узнаю, что случилось с Нельсом!
– И нашими денежками, – проворчала я, спускаясь дальше. – Я пойду с тобой.
Элиза отшатнулась:
– Ханна?
– Не говори, что боишься собственной дочери, – улыбнулась я и достала из кармана записи. – Мне нужно кое-что купить.
– У нас нет денег, – сухо возразила Элиза.
– Если трубы не починить, то нас смоет второй волной, – раздражённо предупредила я. – Если агрегат в подвале снова сработает, готовьте доски. Будем учиться сёрфингу!
– Я не понимаю, о чём ты говоришь, – вспылила Элиза и сделала шаг ко мне. – Но денег всё равно нет. Неужели не поняла этого? Иначе никто бы не стал есть суп из змеи!
Мэйра позеленела и, прижав ладонь ко рту, рванула в сторону туалета.
– Не вздумай смывать! – громко предупредила я. А потом обратилась к матери Ханны: – Когда я отвлекала инспектора, ты забрала и спрятала в корсете какие-то бумаги.
Элиза побледнела и отшатнулась.
– Ты видела?!
– Это деньги? Векселя? Акции? Ценные бумаги?
– Это нечто очень ценное для меня, – справившись с собой, процедила она. – Но для других это лишь бумага.
Пришлось временно отступить, но я не поверила женщине. Впрочем, и сдаваться не собиралась. Это теперь наш дом, и придётся его чинить. Прогуляюсь завтра с Элизой, посмотрю город, приценюсь к материалам. А заодно подумаю, где бы нам достать денег хотя бы на еду. Змеи весьма питательные, но Мэйра, похоже, их не воспринимает ни в каком виде.
– Такая чувствительная, – проворчала я, засыпая на полу.
По крыше забарабанил дождь, лишая нас надежды, что дом быстро просохнет. Зато под его песню успокоилась и заснула даже беспокойная вдовушка. И хорошо. Нам всем ещё понадобятся силы!