Читать книгу «Гость» из Америки - Ольга Невзорова - Страница 5

Часть 1
Июнь 1989 г. Нью-Йорк
Глава 2

Оглавление

Машина неторопливо катила вдоль погружённых в сон домов. Вокруг всё было тихо и спокойно, ничего серьёзного, что могло бы привлечь внимание полицейских. Хрипло потрескивал радиотелефон. На том конце, казалось, забыли об их существовании.

Том на мгновение отвлёкся от дороги и покосился на Джейка. Тот сидел в расслабленной позе и задумчиво глядел прямо перед собой. Казалось, он был равнодушен ко всему происходящему за окном. Но Том прекрасно знал: ничто не ускользало от цепкого, внимательного взгляда его напарника. Вот уже третий год как они вместе работают в одной упряжке. За это время они стали больше, чем коллеги. Бывало, им приходилось попадать в серьёзные переделки. Говорят: опасность, разделённая на двоих, сплачивает гораздо сильнее и крепче, чем самые прочные оковы.

Джейкоб Са́ндерс стал для Тома кем-то вроде брата. Младшего брата. Хотя разница в возрасте была между ними несущественной, всего каких-то полтора года.

Напарник вырос в сиротском приюте и поэтому очень высоко ценил возникшие между ними братские отношения. Он часто бывал в их доме. Здесь ему всегда были рады и принимали с теплотой и радушием.

Почему-то именно сейчас в памяти Тома всплыл рассказанный когда-то приятелем случай из его далёкого детства, который косвенным образом повлиял на решение стать детективом.

Са́ндерсу было лет тринадцать, когда одна городская ухоженная девочка впервые пригласила его на свидание. Она была года на полтора старше и имела вполне уже развитые формы.

Вообще-то приютские и городские дети никогда не ладили между собой и при каждом удобном случае пускали в ход кулаки. Непонятно, чем он тогда привлек её внимание: смазливой мордашкой или необычностью отношений, но девочка предложила ему свою дружбу. Несколько раз они встречались, гуляли по парку и даже неумело по-детски целовались.

Джейк понимал, что общение с противоположным полом требует от мужчины затрат. Он честно тратил на мороженое, конфеты и маленькие развлечения те крохи, которые зарабатывал мытьём машин, продажей газет и прочими мелкими поручениями. Очень скоро его кредитоспособность иссякла. Впрочем, девчонка оказалась понятливой и не жадной. Денег, полученных на карманные расходы от родителей, вполне хватало на двоих. Она даже пыталась одаривать своего бойфренда недорогими подарками. Однако такое положение вещей совсем его не устраивало. Они чуть было не поссорились, когда он попробовал объясниться с ней. Девчонка не понимала, почему такие пустяки волнуют его.

Однажды она пригласила приятеля к себе домой. Богатое убранство двухэтажного особняка произвело на мальчишку неизгладимое впечатление: ему ещё никогда не доводилось бывать в столь роскошных апартаментах.

В гостиной с газетой в руках сидел отец девочки. Он окинул притихшего паренька подозрительным взглядом и на вежливое приветствие гостя лишь холодно кивнул головой. Рядом с ним на стеклянном столике возле телефонного аппарата спал персидский кот. Здесь же лежали и дорогие блестящие часы.

Ребята поднялись наверх в комнату девочки, где до вечера развлекали себя играми и музыкой. Когда они уже прощались, стоя у ворот дома, к ним неожиданно выбежал разъярённый отец девчонки и накинулся на гостя. Он грубо схватил Джейка за ухо и потащил обратно в дом, где велел выворачивать карманы. Когда их нехитрое содержимое оказалось у всех на виду, почтенный господин разозлился ещё сильнее. Выплёвывая оскорбительные слова, он сорвал с паренька лёгкую курточку и сам принялся шарить по карманам. Джейк оказал сопротивление. Папаша наотмашь ударил его по лицу. Из разбитого носа закапала кровь.

По вызову прибыли двое полицейских. Они ещё раз обыскали бедолагу, но тоже ничего не нашли. Глотая от обиды слёзы вперемешку с кровью, Джейк клялся в своей невиновности. Да, часы видел, но не брал. Он не вор!

Выяснив все обстоятельства, суровые полисмены подхватили его под руки. Они собрались отвезти парнишку в участок.

И тут в гостиную важно вошёл пушистый, песочного цвета кот. Он высокомерно прошествовал мимо суетящихся людей и лениво запрыгнул на стеклянный матовый столик. При виде столь очаровательного создания губы одного из полицейских дрогнули в едва заметной восторженной улыбке: хорош, мерзавец!

Животное потёрлось головой о телефонный аппарат, после чего улеглось рядом, свесив вниз роскошный хвост. Полицейский вновь стал серьёзным. Он неуверенно шагнул к коту и вежливо спихнул его на пол. Затем без особых усилий потянул на себя стеклянную столешницу, а когда заглянул в образовавшуюся между столиком и креслом щель, то жестом подозвал остальных.

К своему удивлению хозяин дома собственноручно вытащил из узкого проёма пропавшие часы. А виновник переполоха, который не глядя смахнул на пол хозяйский «Ролекс», удобно устроился в кресле и с невозмутимым видом принялся вылизывать благородную шерсть.

Джейк молча принял извинения от хозяина дома. Не удостоив взглядом протянутую руку с 10-долларовой купюрой, он подхватил с пола свою курточку и вышел из дома прочь.

Конечно, после уборки пропажа всё равно бы отыскалась. Но то, что обидное недоразумение прояснилось почти сразу же благодаря сообразительному полицейскому, глубоко запало в душу впечатлительного подростка.

Он с благодарностью по-взрослому пожал руку человеку, вернувшему ему его доброе имя, а тот добродушно ухмыльнулся и по-приятельски потрепал парнишку по плечу. Глядя вслед отъезжающей чёрно-белой машине, юный романтик навсегда проникся уважением к людям в строгой синей униформе. С той девчонкой они больше никогда не встречались…

Том вздохнул и вернулся мыслями к сегодняшнему происшествию. У него из головы не выходила пострадавшая от рук насильника девушка. Но ещё большее изумление вызывала категоричная и безжалостная позиция Джейка по поводу случившегося. При обычной его снисходительности и лояльности это выглядело более чем странно. Впрочем, приятель уже который день находился не в духе, и Том подозревал, что его подружка Энни имела к этому самое прямое отношение.

Сандерс был удивительно хорош собой: темноволосый, высокий, стройный, с серыми глазами и обворожительной улыбкой на загорелом лице. Женщин тянуло к нему как магнитом. И именно поэтому Том никак не мог понять, почему вдруг Энни оставила его напарника? Случилось это недели три тому назад. Внешне парень выглядел спокойным и даже равнодушным, но Том догадывался, как тяжело в душе его друг переживает разрыв с любимой девушкой. И это было так не похоже на того Джейка Сандерса, которого он хорошо знал.

Вокруг приятеля всегда крутилось много прелестниц. Однако партнёрши не задерживались подолгу ни в его жизни, ни в его постели. И расставшись с очередной красоткой, он без сожаления обзаводился следующей. На девушке по имени Энни система дала сбой.

Она была молода, богата, красива. Том несколько раз видел её: эффектная особа, ничего не скажешь. Но почему-то ему она показалась надменной, избалованной стервочкой. Зная напарника, он был уверен, что и эта интрижка скоро сойдёт на нет. Однако ошибся: девица зацепила приятеля не на шутку. Они встречались около четырёх месяцев, а потом Энни просто ушла. Даже не верилось, что она могла променять такого красавца на лысеющего типа с гламурной бородкой. Том встретил её на днях вместе с этим самым хмырём, когда возвращался с работы. Они выходили из ресторана. И этот перец держал Энни за талию как свою собственность.

Может, рассказать обо всём Джейку? Пусть знает, от какой вертихвостки отвела его судьба. Будет очень хорошо, если злость на бывшую любовницу поможет парню привести мысли в порядок, а заодно и вытеснит всю любовную эйфорию.

Том раздумывал как лучше начать разговор. Его намерение не должно выглядеть сплетней и уж тем более нравоучением. Он в затруднении покусал губу и, наконец, позвал:

– Джейк…

В это же время сквозь непрерывное шуршание динамиков прорезался голос диспетчера. Они получили новый вызов. На Гроув-стрит, неподалёку от площади Шеридан, банды подростков учинили кровавую разборку за раздел территории. С помощью трёх других подоспевших патрульных машин им удалось погасить дебош. Толпу разогнали. Зачинщиков и инициаторов рассовали по машинам.

За короткий период они приняли ещё три вызова, из которых криминальным оказался только один: в подвале заброшенного дома был обнаружен труп молодого паренька, заколотого ножом. Время убийства устанавливалось. Сообщение о трупе поступило от мужчины, пожелавшего остаться неизвестным.

Остальные вызовы были менее серьёзными, хотя и требовали срочного вмешательства. К западу от Центрального парка на Коламбус-авеню сработала сигнализация: двое воришек пытались проникнуть в супермаркет и поживиться там продуктами и выпивкой.

А потом им пришлось изрядно попотеть, уговаривая отчаявшегося чернокожего мужчину слезть с крыши дома, на которую тот залез, чтобы поквитаться со своей незадавшейся жизнью.

«Гость» из Америки

Подняться наверх