Читать книгу Заложница времени - Оливия Шеппард - Страница 10

10. Станция

Оглавление

Сандра нерешительно переступила высокий порог малого стыковочного отсека. Роберт вновь взял её за руку и потянул вглубь незнакомого места. Пройдя через довольно темный, длинный, изогнутый коридор, они оказались на втором ярусе в большом техническом отсеке. Часть «Олимпии» можно рассмотреть через большие окна дока. Сандра остановилась возле металлических перил, с любопытством осматриваясь по сторонам. Внизу, прямо под ними, суетились какие-то люди. Через железную сетку пола их отлично было видно. Обычные работяги на первый взгляд ничем не отличались от тех, которые жили несколько веков назад. Пара рабочих в грязных робах выгружала с погрузчика ящики. Какая-то техника подвозила огромные бухты с кабелем. Что-то громыхало на другой стороне ангара, кто-то кричал и ругался, совсем рядом раздался гул, похожий на звук генератора. В воздухе летали облака пыли. Запах железа и горелой проводки резко бил в нос. Сандра словно очутилась в обычном ремонтном доке, где чинят большие корабли или баржи. Как-то раз она уже побывала в подобном. Довелось увидеть однажды, как в громадном ангаре ремонтировали огромный танкер. Он стоял на больших распорках прямо посередине цеха. Неимоверно большой, пугающий своим видом корабль напоминал морское чудовище, пойманное людьми и закованное в сети металлических цепей. И это место очень сильно напоминало то, если бы только в окнах боковой стены не виднелся корпус звездолета.

Миллер жестом указал направление, поскольку перекричать стоявший тут шум не представлялось возможным. Мужчина направился в сторону дверей в другом конце ангара, крепко держа свою спутницу за руку. Через несколько минут они покинули ангар и оказались в очередном длинном тоннеле без окон, но с большим количеством одинаковых дверей. Сандра заметила кое-где на стенах какие-то цветные маркировки возле дверей в виде неизвестных ей символов. Других обозначений или планов она не увидела. И как тут можно ориентироваться в этих лабиринтах? Не понятно. Миллер же уверенно направился к одной из противоположных дверей справа по коридору. Створки сами открылись при приближении людей. Это оказался лифт с множеством кнопок. В небольшой кабинке по крайней мере висел хоть какой-то план этажей станции, отдаленно напоминающий схему веток метро. Роберт мельком глянул на чертеж, затем нажал несколько кнопок на панели управления. Двери плавно закрылись, и кабинка с шумом двинулась вверх. Немного погодя лифт остановился, сменил направление движения и снова поехал. Теперь они двигались по горизонтальной плоскости и явно с большей скоростью. Сандра немного нервничала, ожидая каких-то пояснений от Роба, но тот на удивление был немногословен. Кабинка ещё дважды сменила траекторию движения, прежде чем раскрыла свои двери, выпустив пассажиров.

– Добро пожаловать на центральное пространство космической станции «Кориолан», – произнес Миллер наконец, когда они вышли на большую площадь. – Свободную от федеративных законов космическую станцию, где можно найти всё, что угодно.

– То есть она нелегальная? – уточнила вдруг Сан.

– Нейтральная, – уклончиво кивнул Роберт. – Формально это пространство не принадлежит никому. Здесь свои, особые законы. И документы тут никто не спрашивает.

– Очуметь! – выдохнула девушка, осматриваясь по сторонам. – Вот это громадина…

Они стояли на окраине большой открытой площади. Над ней широкими ярусами поднимались вверх ещё несколько уровней. Здесь уже были свои лифты, эскалаторы, подъемники. Вокруг суетился разнообразный народ. В целом, всё это напоминало громадный торговый центр. Не самый чистый и опрятный, далеко не новый и не самый рациональный, судя по его главному центру.

– Идем, заглянем в пару местных магазинчиков, – сказал Роберт и потянул её сквозь толпу в сторону эскалаторов. – Надо тебя вписать в окружение. А то выглядишь, как раритет из музея.

Сандра покрепче вцепилась в руку Миллера, боясь затеряться в этой толпе странных существ. Какие-то из обитателей станции ничем не отличались от обычных людей, а некоторых совершенно точно нельзя назвать «человеком». По пути им встретились волосатые карлики, какой-то гуманоид с очень длинными конечностями, похожие на аватаров синие люди, и много ещё кого. Странные ощущения захлестнули гостью из прошлого. Будто всё это съёмки очередных «Звездных войн», а не реальная жизнь.

Поднявшись на два этаже вверх, парочка нырнула в боковую улицу с бесконечной чередой магазинчиков от мала до велика. Роберт уверенно вёл куда-то дальше. Видимо, он часто бывает здесь, пришла к такому выводу Сандра. Хотя это место не сочеталось с Миллером от слов «совсем» и «никак». Чем дальше они продвигались, тем всё занимательнее становилась публика. Окружающая обстановка тоже удивляла разнообразием: пестрые неоновые витрины резали глаза в полумраке; ржавые «гаражные» ворота, которые хотелось обойти за версту; подобие уличных ларьков с кучей дымящейся вонючей еды; тут же заведения другого неясного назначения, но судя по охране на входе, явно не вполне законного характера; пару раз встретились даже оружейные лавки с внушительным арсеналом.

– Зайдем сюда, – Роберт остановился возле широких металлических обшарпанных дверей, над которыми висела малопривлекательная вывеска на незнакомом Сандре языке. – Давай смелее, там внутри всё гораздо приличнее, чем снаружи.

Они вошли в магазин. Обстановка действительно разительно отличалась от невзрачного фасада. Сандра с любопытством оглядывалась по сторонам. Всё вокруг напоминало дорогой бутик одежды известных брендов. Над витринами светились надписи, но ни одну из них Смит не знала. Из-за стойки на входе к посетителям подошло странное существо. Трудно понять по внешнему виду к кому конкретно оно относилось по половому признаку. Но самое приметное в этом человеке, что буквально притягивало взгляд, так это переливающаяся голографическая татуировка снежинки прямо посередине лба.

– Какими судьбами, Миллер! – заговорил консультант. – Мы рады снова видеть тебя! Чем могу помочь?

– Смотря с кем я сейчас говорю, – ответил Роб.

– А кто именно тебе нужен на этот раз?

– Мне нужна Вики, – произнес собеседник несколько высокомерно. – Будь умницей, позови её, Кэм.

– И чем она тебя так привлекает, – недовольно насупилась консультант, но быстро сдалась под пристальным взглядом мужчины. – Ладно! Подожди минутку.

Существо по имени Кэм отступило на пару шагов назад и закрыло глаза. Оно замерло на доли секунд, а потом, словно очнулось ото сна, стало осматривать себя. Затем его внимание переключилось на посетителей, и оно приветливо расплылось в улыбке.

– Роберт! Образец безупречного вкуса и стиля заглянул в наше маленькое скромное королевство, – консультант вновь подошла к ним, словно видела их впервые. – Как я рада видеть тебя снова. Чем же я могу угодить моему недостижимому Совершенству?

– Здравствуй, Вики, – приветливо отозвался Миллер. – Мне нужно твоё чувство стиля. Будь любезна, подбери парочку комплектов для моей спутницы. Нужно что-то практичное и удобное.

– Я поняла! Можешь не объяснять дальше, – кивнула Вики, оглядывая клиентку со всех сторон. – Сейчас всё подберу. Подождите немного.

Консультант удалилась в глубины магазина, даже не спросив размер одежды Сан.

– Это что сейчас за представление было? – ошарашенно спросила Сандра шепотом у Миллера, когда Вики скрылась из вида. – Оно вообще кто?

– Оно, как ты выразилась, полярик, – пояснил Роб. – В одной физической оболочке существуют несколько личностей. Они проявляются по очереди. Видела же снежинку у неё на лбу? Так обозначают себя все биполярные индивиды, отсюда и название пошло.

– Погоди… Это типа раздвоения личности получается?

– Да по-разному. Скажем так, если больше одной подтвержденной, то уже можно получить такую татушку, – ответил Роберт. – У Соллерс, например, их три: Кэмерон, Вики и Джон. Кэм обычная недалекая продавайка в магазине. Вики же потрясающий стилист с отменным чутьем к клиенту. А Джон жесткий хмырь со скверным характером, но именно он ведет все дела и решает проблемы в бизнесе.

– В смысле получить татушку? – озадачилась девушка. – Их что, просто маркируют и не лечат?

– Зачем? – теперь уже удивился он.

– Разве это не психическое расстройство, которое необходимо лечить? Ну по крайней мере в моем времени было именно так…

– А! Вот ты про что, – понял её наконец Роберт. – Это не считают болезнью или каким-то отклонением уже очень давно. Если несколько разных личностей отлично уживаются в одном теле и не мешают друг другу, то в этом нет ничего плохого. Каждая развивается самостоятельно. Это даже наоборот, порой очень удобно для отдаленных колоний. Одно физическое тело с несколькими личностями потребляет меньше ресурсов, чем такое же количество специалистов каждый в отдельном теле. Но чтобы отличать их от обычных людей, и придумали голоснежинку, как знак многогранности душ. И её не так-то просто получить, между прочим. Федеральные департаменты регистрации населения проверяют всё вдоль, поперек и изнутри, прежде чем выдать разрешение и документы на голографическое тату. Ну, и плюс к этому есть некоторые налоговые плюшки, что весьма полезно. Правда не в этом захолустье… И не вздумай при поляриках назвать это «расстройством», а то наживешь сразу нескольких врагов в одной оболочке.

– Очуметь просто… – ошарашенно произнесла Сандра.

В этот момент вернулась Вики с каким-то ворохом одежды, клиенты благоразумно притихли.

– Так, так… Пойдем примерять, Милачка, – произнесла консультант и кивнула в сторону дальнего угла магазина. Извиняющимся тоном она прибавила на ходу. – Наши виртуалки до сих пор не починили, так что придется по старинке. Многих это, конечно, бесит, но что поделать, какие-то проблемы с доставкой запчастей. В качестве компенсации за неудобства мы сделаем хорошую скидку.

– Всё нормально, – кивнул Роберт. – Так даже лучше будет. Да, Сан?

Та лишь кивнула в ответ, озадаченно рассматривая гору одежды, которую Вики бросила в примерочной. Миллер вытянул из кучи наугад пару вещей, сунул их в руки спутницы и буквально запихнул в примерочную кабинку.

– Это вообще-то не моё дело, но где ты откопал такое чудо? – без особого стеснения спросила Вики так, что Сандра всё прекрасно слышала. – Она же натуралка? Не отрицай! Их сразу видно.

– Совершенно верно, это не твоё дело, – ответил Роберт.

– Да перестань! Не каждый день ко мне заходят такие кисы. Подобрать что-то на неё будет несколько проблемно. Нужен неформат. Сам понимаешь, что с этим не разгонишься.

– Поэтому-то мы и пришли к тебе, дорогуша, – произнес он. – Упакуй мне эту девочку, как следует.

– Ты не перестаешь меня удивлять, Роберт! Да ты тот ещё хитрец! – восхитилась Вик. – Хотя главное содержание, конечно же, я понимаю. Да не переживай, твоя продуктивная зайка будет самая саливатная1.

Дальше Сандра уже не услышала, потому что Вики снова куда-то ретировалась за новой партией вещей.

Следующие пару часов стали настоящим испытанием для Сандры. Из предложенной ей тонны одежды почти ничего не подходило по размерам. А то что можно было натянуть на неё, мягко говоря, вызывало больше вопросов, зачем вообще такое нужно. Вики щебетала возле неё без перерыва. Но в итоге им удалось кое-что подобрать. Что-то решили сшить по меркам за несколько дней, что понравилось Миллеру ещё больше, чем готовые варианты. Они с Вики что-то сами оживленно решали и придумывали, лишь изредка уточняя мелкие детали у Сандры. В итоге, она тихонько отошла от них и удобно устроилась на большом мягком кресле. Всё это изрядно вымотало её. Сан и до этого не особо любила долгие магазинные прогулки. Но Роберту это, похоже, действительно доставляло большое удовольствие. Через какое-то время он вернулся к спутнице с парой запакованных пакетов с немногочисленной одеждой, которую они смогли подобрать.

– Ну вот, через дня три-четыре у тебя будет нормальный гардероб. Вик сообщит, когда можно забрать. Можем двигаться дальше.

– Ещё никогда не примеряла так долго одежду.

– Просто ты не стандартная.

– Отлично! Мало того, что древняя, так ещё и это… – ухмыльнулась девушка.

– Уже шутишь, значит всё налаживается, – просиял он. – Мне нравится, когда ты улыбаешься. Идём дальше.

Они направились к выходу. В это время в магазинчик зашли новые посетители. Эксцентричного вида парочка со странным мальчиком лет пяти.

– Смотри! – Сандра дернула за рукав Миллера. – Ты же говорил, что дети стали редкостью.

– Это не ребенок, а чилипет, – Роберт бегло глянул в сторону семейства, о котором говорила подруга. – Наверное это покажется тебе полной дикостью, но это по сути питомец.

– Как это? – озадачилась вновь она.

Они снова очутились на подобии улицы. Миллер подхватил девушку под руку, притягивая к себе поближе. Неспешным шагом пара двинулась по широкому коридору станции обратно к центральной части. По пути Роберт объяснял, словно на уроке:

– Этих существ случайно вывели при первых попытках клонировать и воспроизвести человека. Первые искусственные клоны людей жили совсем короткое время. В результате придумали, как можно использовать этот неудачный опыт на практике, чтобы на время компенсировать ими нехватку настоящих детей. Это решило часть проблем в социуме и принесло весьма неплохой доход корпорации-разработчику. Так появились чилипеты. Они выглядят, как дети, ведут себя так же, но не растут старше пяти-шестилетнего ребенка. Живут в среднем не больше десяти лет. Стоят весьма приличную сумму, но в несколько порядков дешевле оригинального ребенка.

– Но это же действительно дикость. Полный бред!

– Я так и сказал. Для тебя сейчас это выглядит именно так. В этом времени очень многое изменилось.

– Как люди, которые освоили космические перелеты и перемещение во времени, могли вообще додуматься до этого? Как имитация ребенка может быть питомцем? Это какой-то бред сумасшедшего! А как же моральные рамки? Этика? Какие-то правила… Куда всё подевалось? Нельзя же делать всё, что вздумается.

– После третьей мировой остатки человечества стали смотреть на мир совсем иначе. Плохо это или хорошо – судить не тебе. Все эти принятые решения позволяют современным людям выживать, развиваться и чувствовать себя счастливыми. Возможно, с твоего ракурса они выглядит сейчас, как минимум странно. Мир меняется, диктуя свои прогрессивные требования. Но ничего, ты привыкнешь. Со временем.

– Верни меня обратно. Пожалуйста! Я хочу домой, назад в свой «отсталый» мир. Ты ведь можешь что-нибудь придумать?

– Я не могу. Поверь мне, от меня ничего не зависит. Но могу помочь тебе обрести новый дом здесь.

– Давай вернемся на корабль. Хватит с меня на сегодня новых впечатлений. Потому что мой мозг просто взорвется, если я ещё что-то такое увижу или узнаю.

– Понимаю тебя. Давай вернемся, конечно.

Остаток обратного пути они прошли молча. Сандра лишь испуганно озиралась по сторонам, стараясь больше не спрашивать ни о чем. Роберт понимающе помалкивал, наблюдая за своей напряженной спутницей. Лишь вернувшись обратно на корабль, Сан отпустила руку своего проводника и облегченно вздохнула.

1

От salivate.

Заложница времени

Подняться наверх