Читать книгу Заложница времени - Оливия Шеппард - Страница 11

11. Малыш из прошлого

Оглавление

Ремонт в доках благополучно закончился через три недели. Все на «Олимпии» пребывали в приподнятом настроении. Бывшая пленница более-менее освоилась, перестала шарахаться в сторону от каждого вооруженного человека. Носить оружие здесь считалось нормой, как всё равно смартфон для поколения Сандры. Впрочем, и эти гаджеты тоже присутствовали в настоящем времени с избытком, хотя конечно и не в том виде, что раньше. Многое изменилось за восемьсот-то лет.

«Олимпия» отстыковалась от станции технического обслуживания два дня назад и теперь неслась на сверхсветовой куда-то, по заданным координатам капитана. Из варпа они вышли возле какой-то планеты. Внешне она очень напоминала Землю. Команда не особо посвящала пассажирку в свои дела. Иногда в столовке они оживленно что-то обсуждали, забыв о её присутствии. Буквально вчера Браин, добродушный такой здоровяк, рассказал о новом заказе. И сейчас, в общей гостиной, парни засуетились.

– Внимание! Прыжок через 10 минут. Всем приготовиться, – раздался знакомый голос андроида корабля.

– А что за прыжок? – спросила Сандра

– Темпоральный прыжок. Не самая приятная вещь, – отозвался Ник.

– Это в смысле снова будет прыжок в прошлое? – оживилась она.

– Ну да, – кивнул он на ходу. – В будущее то нельзя.

Сандра рванула к ангарам с шаттлами. В прошлый раз их забрали на одном из маленьких мобильных кораблей, на «Фобосе». Сейчас должно быть так же.

В ангаре действительно находилась десантная команда: Том, пилот шаттла, Миллер, Тиин и Герман. Одежда на них была немного странной: рубашки с рюшами, длинные пиджаки френчи, расшитые золотыми узорами в виде листьев и завитков. На ногах высокие сапоги и брюки с лампасами. Они что-то обсуждали, когда Сандра подлетела к ним.

– Вы прыгаете назад? – без вступления выдохнула она. – В какой год? Можно мне с вами?

– Вот только тебя тут и не хватает! Хочешь с нами в 1812й? – ехидно передразнил Тиин. – Добро пожаловать на борт!

– В 1812й..? – удивленно повторила она.

– Сандра, свет очей моих, – будто в образе дворянина того времени, Миллер взял её за руку. – Да, мы отправляемся в далекий 1812 год. Не стоит тебе питать иллюзии о возвращении. Отправляйся в гостевую каюту. Скоро у тебя будет новый подопечный.

– До прыжка три минуты, – вновь по громкой связи объявил андроид.

– Герман, уведи её отсюда, – произнес Роберт уже более «современно».

– Пошли, – пробурчал тот недовольно и потянул за рукав. – нам лучше пристегнуться в креслах рубки ангара. И Маркус, помни, что я говорил.

Десант занял свои места на корабле. Сандра видела всё через окно в маленьком техническом помещении на втором ярусе ангара.

***

Двое мужчин расположились в тени большого дерева недалеко от берега озера Суэйз. Сегодня было довольно жарко уже с самого утра, но от водоема веяло прохладой. Один из них внимательно наблюдал за расположившейся неподалеку компанией. Точнее это были две семейные пары с детьми. Главы семейств занимались костром, а на берегу стояли удочки для рыбалки. Женщины накрывали импровизированный стол, разбирая корзины для пикника. Дети играли неподалеку на небольшой лужайке. Они весело щебетали, сооружая что-то похожее на свой шалаш из веток и высокого камыша, что рос возле воды. Один из мальчишек всё крутился возле матери. Он то и дело отвлекал её от приготовления обеда, явно требуя внимания, но потом она, видимо, отправила его к другим детям с каким-то поручением. Пацанёнок радостно закивал и вприпрыжку направился к товарищам, присоединиться к их увлекательной игре.

– Что-то это мало похоже на 1812, – произнес Тиин стаскивая с себя сюртук. – Ну и жарко же в нем.

– Видимо, мы немного промахнулись, – ответил Миллер, тоже снимая расшитый камзол, чтобы не привлекать внимания. – Кто-то неправильно указал год в документах. Судя по одежде тех людей, это скорее 1912.

– Что-то мы стали часто «промахиваться»… И что будем делать?

– Но в остальном данные совпадают. Две семьи, озеро, пикник. Скорее всего это вон тот шустрый пацан в соломенной шляпе.

– Ответ «скорее всего» меня не устраивает, – буркнул Тиин, стягивая с себя ещё и жилет. Затем он принялся расстегивать и ворот рубашки. – Вырядили только, как клоуна.

– Если имя совпадает, то это точно наш клиент, – Миллер глянул на таймер. – Останься здесь и наблюдай. Я сам разберусь. Там нужны мозги, обаяние и сообразительность, а не сила. Если я передам ему бинокль, то значит это наш пацан. Дальше уже по плану.

Тиин лишь презрительно фыркнул на распиравшее высокомерие Миллера. Он по привычке скрестил руки на груди, прислонившись спиной к дереву. Роберт же прогулочным шагом направился из их укрытия в сторону полянки, где резвилась детвора. Он остановился возле кустов на краю лужайки, так, чтобы взрослые не заметили его. В руках у него была карта, в которую он периодически заглядывал, а на запястье на ремешке висел небольшой бинокль, сверкающий золотом в лучах солнца.

– Вы потелялись? – раздался рядом детский голос.

– Нет. Просто осматриваюсь. – Миллер увидел перед собой любопытную мордашку мальчишки лет четырех. Круглое румяное лицо обрамляло облако светлых волос. Голубые глазенки с интересом изучали незнакомца. Роберт убрал карту в карман.

– А почему вы так ст-янно одеты? – мальчуган с любопытством открыто разглядывал мужчину, ничуть не смущаясь.

– Потому что я приехал издалека, – спокойно ответил Роберт, тоже рассматривая ребенка. – И ещё не вполне освоился тут.

– О! Вам тут поньявится. Тут хоёшая лыба ловится, – радостно ответил тот.

– Какая у тебя шляпа замечательная.

– Спасибо! Это мне мама купила, – ребенок расплылся в довольной улыбке. Он гордо выпятил грудь вперед, и быстро затараторил. – Мы ездили в голод и там купили её для пикника.

– У твоей мамы отличный вкус.

– Да, моя мама самая хоёшая, – согласно закивал он головой так, что шляпа чуть не свалилась, поэтому ему пришлось придержать её рукой. Потом грустно добавил. – Но сейчас занята и не иглает со мной. Они с тетей Джейн готовят нам еду. А та сьтука настоясяя?

Мальчик показал пальцем на бинокль, который болтался на запястье у Миллера. Малыш с интересом уставился сверкающий новенькими линзами прибор.

– Да, – ответил Миллер. – Тебя как звать то?

– Я Бобби Данбал.

– А меня Роберт. Выходит, мы с тобой тёзки! Хочешь посмотреть, Бобби?

– Хочу! – не веря своему внезапному счастью, с восторгом выдохнул мальчик.

– На, – Миллер протянул бинокль ребенку, тем самым подавая знак Тиину. – И скажу тебе по секрету, раз уж тебя зовут так же, как и меня, это настоящий пиратский бинокль.

– Настоясий?! Ты пилат?! – мальчик с восхищением повертел в руках прибор, а потом уставился на Миллера во все глаза.

– Да, я пират, – доверительно ответил Роберт. – У меня и корабль свой есть.

– Вот это здолово! – Бобби завороженно смотрел на своего нового знакомого, хлопая глазенками полными щенячьего восторга. – Я тосе так хочу! А где он?

– Хочешь посмотреть? – спросил Миллер, на что Бобби активно закивал головой так, что шляпа всё-таки свалилась. Но мальчик быстро поднял её и снова нахлобучил на голову. – Он тут не очень далеко. Надо немного пройти до «шлюпки». Пойдем покажу.

Роберт протянул руку, и мальчик спокойно взял взрослого за неё. Они пошли от полянки в сторону железной дороги через небольшой лесок. Никто из играющих детей не обратил на них никакого внимания. Возле больших кустов их уже ожидал Тиин.

– Это мой охранник. Его зовут Маркус. И он тоже самый настоящий пират, – пояснил Миллер для мальчика. – И корабль у нас кстати волшебный. Он летает по воздуху. Не испугаешься?

– Как Летусий Голандес? – Бобби даже запнулся от переполнявшего его восторга и внезапного счастья. – Я нисего не боюсь!

– Как Голландец, только быстрее. Тогда давай Маркус возьмет тебя на руки, а то не гоже топать босыми ногами по лесу. А ты закрой глаза и не подглядывай. Только настоящие пираты должны знать, где стоит корабль.

Тиин с легкостью подхватил ребенка на руки. Мужчины тут же ускорили шаг. До шаттла оставалось совсем немного.

– Тода я тоже хосу стать пилатом! – с вызовом выкрикнул Бобби, которого прямо распирало от любопытства.

– Ладно. Мы подумаем. Если ты и вправду такой смелый и хочешь летать по бескрайним морям, тогда возьмем тебя в пираты. А сейчас закрой глаза и не подглядывай.

Бобби послушно закрыл лицо ладошками. В этот момент Миллер вколол ему дозу снотворного, которое выдал им Легранж. Мальчик даже не успел ничего понять, как моментально уснул на плече у Тиина. Они как раз вышли на лесную полянку, где их ждал «Фобос».

Заложница времени

Подняться наверх