Читать книгу Осколки жизни - Раяна Люпин - Страница 10
Глава IV
Встреча со злом
Оглавление***
Машина неслась вперед на минимальной скорости, изредка подпрыгивая на неожиданно появляющихся искусственных неровностях. Крупные города по одинаково унылые, а вот каждый маленький город неоднозначен по-своему и таит страшные тайны, которые неподвластны бессмысленным рассуждениям.
Жители городка побаивались резвых байкеров, быстрых машин, а в особенности, грузовиков вместе со свирепыми дальнобойщиками. В Болест-Вилле люди сдержаннее в плане общения, сохраняют дистанцию между «любезностью» и «высокомерием», а за спиной тайно распространяют выдуманные слухи. Дети до сих пор верят в байку про «Убийцу из красных крыш», который, оказывается, работал в местном мясокомбинате. Проще говоря, никто бы и не догадался, что мужчина с испачканной кровью фартуком, руками и частично лицом, является обычным мясником, не убивающий девочек и мальчиков. Довериться чужим словам, внешней картинке – полный провал, ибо мы способны на большие подлости, поэтому нельзя воспринимать все за чистую монету.
Дождь неустанно молотил по стеклу. Вдоль дороги тянулась бесконечная полоса одинаковых зданий. Время бежало сквозь пальцы, фары автомобиля становились бледнее и ласковее, пока вовсе выключились, добравшись до пункта назначения.
Несмотря на старую, дешевую рухлядь, выставленную на продажу, лавка была зарешечена, потому что владелец боялся бессовестных воров, крадущих все угодно, ради грешной выгоды. В удушливом воздухе, закрытого со всех сторон помещения, так пахло мерзким потом, запахом столетней пыли, застарелой плесенью, что у Даниэля тотчас появилась идея не сдерживать рвотный позыв.
– Я полагаю, генеральная уборка магазина будет давить на шею Нормана Фишера, – детектив раздраженно буркнул себе под нос, придирчиво осматривая обстановку, не оставляя без внимания товар. От спертого воздуха он задыхался, а нетерпение доводило до бешенства.
На гнусных полках, которые еле-еле удерживали чайные сервизы, мраморные статуэтки, чернильницу, имитированную под лебедя и столовые кувшины, среди них, была спрятана от чужих глаз коллекция миниатюрной артиллерии с медовыми солдатами. Второй шкафчик до отказа набит игрушками. Там лежал скомканный мишка «Тедди». По рассказам отца некий охотник Тедди Рузвельт на очередной погоне за добычей пощадил медведя, схваченного собаками, что повлекло за собой идею создания мишки «Тедди». Николас обожал такие нетипичные истории и не раз выдумывал сказки, чтобы завлечь сына, жену, и уставших студентов.
Даниэль чуть ли не упал, неожиданно столкнувшись с лошадкой-качалкой. Возвратив лошадку в прежнее состояние, он изучающим взглядом окинул покрытое красным сукном и украшенное белыми завитками деревянное покрытие игрушки – произведение лучших мастеров. Явно, какая-то богатая аристократка раньше заказывала эту игрушку на день рождения дочери или сына. Забавляло то, что лошадка была оснащена неподдельными подковами и стременами.
На ближайшей полке засверкали латунные калейдоскопы, совсем новые и без царапин, мягко искрились при свете подвесных ламп, однако высоченная надпись «1801 год» опровергнул хвалебные речи о хозяине лавки. К удивительным изобретениям Даниэль относился с большим трепетом. Он не удержался и поднес один из калейдоскопов, сразу же беспорядочно вращалась красочная мозаика, пленительные вихри цветов закружились в безумном танце, а затем поочередно распадались на треугольные фигуры, после чего безостановочно превращались в мутные линии. Незримые мошки поплыли перед глазами и вперемешку с витающей вокруг неприятной вонью, его снова затошнило, что все-таки перестал баловаться товаром, положив обратно на место.
Высокий мужчина стоит спиной к Даниэлю и громко разговаривает по телефону. Мощная линия плеч, зачесанные назад каштановые волосы, черный костюм. Незнакомец подолгу разбирался с телефонным собеседником, по обрывкам предложений совсем не понятно, о чем он спорит. И детектив терпеливо вглядывался, как тот возмущенно поднимает плечи, потом опускает, кидается грубым охрипшим голосом ядовитые слова, активно жестикулирует.
– Вот черт! Я так надеялся, что мне не придется уволить тебя. Ты заставил меня, гад! – на последнем предложении мужчина невзначай сорвался на крик.
Выключив телефон, он сделал паузу и на мгновение повернулся. На первый раз он казался уверенным в себе, независимым, строгим, критичным, но никто не подумает, какие секреты таится в его душе. Стоящий перед Даниэлем незнакомец выделялся высоким лбом, колючей щетиной, едва тронуты сединой на скулах, и четко выделялись пронзительные темные глаза, которые казались очень знакомыми.
– Здравствуйте! – наигранно улыбнувшись, мужчина хлопал ресницами, не отвлекаясь от пустых жалоб работников.
Тишина длилась словно вечность, но и то, что мы считаем бесконечным, рано или поздно исчезнет.
– Вы были у полицейского участка сегодня? – внезапно вымолвил Даниэль.
– Вы меня с кем-то путаете, сэр, – он изменился в лице, будто не понимал что происходит. – Меня зовут Норман Фишер. Я хозяин этого заведения.
– Приятно познакомиться. А меня зовут Даниэль Фраус. Я детектив-инспектор…
– Расследуете дело о двух убийствах, которые произошли здесь? – Норман оборвал его. – Да, наслышан от местной прессы о таких ужасах. И почему вас сюда занесло? – он сказал это с нескрываемым пренебрежением.
– Элизабет Беркфест – вам знакомо данное имя?
– Да. Она работала у меня. Славная девочка, эрудированная, добренькая, – не дрогнуло лицо от совести.
– Её убили в последних числах октября.
Промелькнуло наигранное удивление со стороны Нормана.
– Как? Не может быть! А почему ее убили? Кто ее убил?!
– Я разглашаю только ту информацию, которую относится конкретно к вам.
– Убийцу не поймали?!
– Есть, конечно, зацепки, однако не ясно к чему они приведут.
– Жутко. Кровь стынет в жилах, – какое печальное сожаление включилось в Нормане, словно лампочка. – Если бы я занимал пост президента, то непременно издал указ об уничтожении маньяков, – он раскинул руки, медленно переводя глаза с Даниэля на парнишку, которого пробрала дрожь с головы до ног.
– М-мистер Фишер, я, кажется, с-сломал, – он продемонстрировал случайно разбившую вазу, а отвалившийся кусочек таял в правой ладони из-за пота.
– Нарочно?! Кай, она стоит больше, чем твоя зарплата! Ты работал за все четырнадцать дней плохо, в конце концов, запорол это дело! Поговорим попозже, – парнишка закивал головой и убежал к коллегам. – «Оскар» тебе! – воскликнул напоследок ему Норман.
– Я вижу, вы тотально контролируете свое заведение, – бесстрастно выдавил Даниэль, саркастично поднимая брови. – С вами шутки плохи.
– Бизнес – сложная штука, детектив. Я должен одновременно следить за персоналом, продавать товар, не дать лавке обанкротиться, также бороться с конкурентами, а в Болест-Вилле, их мало, к счастью.
– Когда в последний раз вы видели Элизабет? – Даниэлю явно надоела самодовольная болтовня Нормана, поэтому сменил тему.
– Она приходила сюда в девятнадцатое октября утром, до праздника, – он плюхнулся на кожаный диван и сразу же положил ноги на журналы про драгоценные камни, лежавшие на стеклянном кофейном столике. – Чтобы взять свои вещи. Кстати, она уволилась в восемнадцатое октября, заявив, что вполне накопила денег для поездки в Портленд. Ну, видимо, решила под предлогом взять вещи, перед поездкой в другой город попрощаться с друзьями, со мной.
– Видимо?
– Меня не было на работе, я дома отдыхал и помогал жене.
– Мы проверим… А её лучший друг, Питер Макконахи, работал здесь?
– Не работал, а просиживал попусту время. Пока Элизабет выполняла обязанности, этот хлыщ, ждал, пока я приду и заговаривал мне зубы про повышение зарплаты, – Норман неожиданно встал с дивана. – Вместо того, чтобы хорошо поработать и заслужить такую плату! – он ходил вокруг Даниэля кругами, напоминая акулу.
– Хм, угроза с применением оружия, ничего вам не говорит?
Норман остановился чертить невидимые круги под ногами. В тучах гремит гром, а страшная гроза раскалывает небо яркой вспышкой пополам с оглушительным звуком, будто от неисправной техники. Невзирая на дождь, вокруг разрастается воображаемый огонь между ними. Они стояли друг против друга, напряженно выстраивая мерзкие доводы и ненавистные предположения.
«Признался, урод» – догадался Норман и потребовалось много усилий, как бы не раздавить телефон в руках. Ярость распирала его изнутри. Самоконтроль подводил впервые, чего нельзя было сказать о детективе. Глупо делать поспешные выводы, нужно успокоиться.
– По-вашему, я должен спокойно смотреть, как я самостоятельно и мирно кладу деньги в карман Питера?
– Угрожать не обяз… – Норман вновь не дал довести до смысла предложение Даниэля, перебив на полуслове.
– Он не отставал! И что мне пришлось сделать? Правильно! Напугать! Больше он не приходил ко мне, уволился по своему желанию, – он лениво рассмеялся. – Вы закончили, детектив? Я пробыл здесь достаточно, и помимо магазина у меня есть еще планы.
– На сегодня, думаю, хватит.
– Благодарю. Двери «Falling Sword»3 для вас всегда открыты.
3
«Падающий меч» (англ.).