Читать книгу Заметки о сложностях английского языка - Роман Зинзер - Страница 10

Оглавление

I can’t stand it

Нет, не «не могу стоять». «Can’t stand что-то» – это терпеть не могу это что-то:

I can’t stand traffic jams.

They can’t stand each other.

She couldn’t stand the crowd.

Думаю, идея ясна как летний день на Гавайях (кстати, спасибо, что купили эту книгу. Когда-нибудь благодаря вам, вашим потраченным средствам и тяге к знаниям я отправлюсь на эти самые Гавайи).


P.S. Can’t stand, конечно, может значить буквальное: «не могу стоять», но это редко, плюс из контекста всегда будет понятно, где терпеть не могу, а где не могу стоять.

Заметки о сложностях английского языка

Подняться наверх