Читать книгу Джентльмен и плутовка. Сага: «Сезоны любви». Part#2 - Sandra Ginger - Страница 4

САГА: «ХЭЙВЕН: Война. Любовь и Мир». PART#2 – ОСЕННИЙ СЕЗОН: Джентльмен и Плутовка
ГЛАВА 2: Неудачная партия

Оглавление

Соревнования – это всегда захватывающее и интересное зрелище. Не важно, что подразумевается под этим словом: ринг в бойцовском клубе или любовные взаимоотношения между мужчиной и женщиной. На этой недели взяли старт скачки в Рейт-Фаст. Отборочный этап пройден месяц назад и сейчас предстоит борьба чемпионов. Мнение о победителях, как всегда разделились, но соперники остались те же, что и в прошлом году.

Мистер Р., владелец, одной из самых крупных конюшен в Поднебесной, пообещал выставить на эти соревнования свое новое приобретение: арабского мерина по кличке Калиф. Эксклюзивного жеребца ему доставил друг из далекой Сардонии… Хотя бы в этом мистер Р. смог обогнать своего соперника лорда С..

…И еще несколько слов о моде. Новая линия шикарных нарядов мадам Д.-Б. полностью закончена. Показ коллекции «осень-зима» состоится в сентябре, в загородной усадьбе «чудо-мастерицы». Почитательницы ее смелой моды смогут не только посмотреть, но и приобрести понравившиеся им туалеты. Несомненно, эти наряды будут пользоваться большой популярностью в новом Сезоне.


газета «Городские хроники»

раздел «Слухи и сплетни Хэйвена»

(Отрывок из колонки леди Икс)

Гринрок – Дарк-Хаус

Переступая порог дома Анны, Артур чувствовал себя юнцом перед своим первым свиданием. И это он, двадцативосьмилетний мужчина переживал перед встречей с девчонкой, которую совсем недавно учил кататься на пони. Совсем недавно виконт, перед посещением Дарк-Хауса, неизменно просил свою кухарку миссис Уимбэлл, испечь любимые пирожные Анны с клубничным джемом. Сейчас же он посчитал сладкий гостинец неуместным.

– Приветствую вас, виконт Дайм, – пропела Анна, спускаясь по ступенькам к нему на встречу. – Сколько лет, сколько зим.

– Это уж точно, милая путешественница, – согласился виконт. – Здравствуй…

Он смотрел на нее, пристально, не моргая. Отмечая про себя, что «его Анна» стала еще краше. Мысли о клубничном джеме приняли более «сладкий» поворот и он невольно смутился. Но робость сразу сменило чувство предвкушения. Она встретила его на пороге. Как будто ждала его появления. Хотелось сразу заключить ее в объятия и признаться в любви. Рассказать Анне Райфорд, как он томился в сладостной агонии весь этот долгий год.

Артур еле сдерживал себя. Этим качеством он раньше не обладал. Ведь раньше виконт Дайм всегда был сдержан. Сдержан. Стабилен. Даже зажат. В плотном кольце убеждений, принципов, человеческих и божьих законов. Одержимость была ему не знакома. Но теперь безнадежно влюбленный в эту милую плутовку виконт понимал, почему повеса одержим распутством, а кутила вином.

– Рада видеть тебя, Артур, – мягко произнесла она. – Ты к Себастьяну?

– Нет, к тебе, – ответил он и снова окинул ее внимательным взглядом. – Прекрасно выглядишь, Принцесса.

Она обожала, когда он ее так называл. Артур всегда был невозмутим с ней, но это прозвище, которое он ей дал, будоражило кровь.

– Спасибо, – кокетливо промолвила Анна и протянула изящную ручку. Раньше она никогда так не делала. Раньше она обнимала его, как старшего брата, и подставляла розовую щечку для поцелуя. Артур стушевался, а девушка рассмеялась. – Ты же не ждешь, что я брошусь тебе на шею, не так ли? Леди Чандлер уже раскритиковала мое вульгарное поведение.

Виконт заставил себя собраться и поцеловал нежные пальчики. На самом деле он не удивился, если бы Анна обняла его. Скорее, он даже ждал этого.

– Она к тебе не справедлива, – сразу нашелся он и смягчил неловкость ситуации полуулыбкой.

– Думаешь?

– Уверен, – заверил он и прошел за Анной в гостиную.

– Вот бы посмотреть на лицо патронессы, узнай она, что безупречный виконт Дайм не разделяет ее взглядов, – весело промолвила она. – Я теперь под прицелом. Надеюсь не пересечься ее в столице.

Дайм замер.

– В столице? Ты уезжаешь в Поднебесную?

– А я разве не сказала?

Он заметил на подъездной аллее карету, вокруг которой суетилась прислуга, но таких новостей не ожидал. Молодой человек помрачнел.

– Нет, – сухо ответил он. – Когда?

– Совсем скоро.

Артур был расстроен. Неподдельное разочарование сквозило в его взгляде и голосе. Только сейчас он отметил, что на Анне дорожное платье. Проклятье! Он чудом перехватил ее перед самым отъездом.

– Ты огорчен?

– Да. – Это слово прозвучало жестко. – просто это так неожиданно. Ты ведь только вернулась…

– О! Я не на долго, – заверила она. – Пара неотложных дел. Первое из которых, визит к мадам Де-Бомонд. Боюсь, что мои наряды из Франции придутся не ко двору. Уверяю, ты даже не успеешь соскучиться.

Дайм посмотрел ей в глаза.

– Это уж мне решать, Принцесса. Я думаю о тебе чаще, чем ты думаешь.

Анна чуть не открыла рот от изумления. Или у нее что-то не так со слухом или всегда правильный Артур Де-Монфор только, что сделал неоднозначный намек.

– Как интересно… – отозвалась она.

– Анна Виктория! – послышался голос тети из холла. – Отдаем швартовые через четверть часа.

– Хорошо, Эмма, – ответила девушка и усмехнулась. – Она постоянно подгоняет.

– Позволь мне проводить тебя, – как истинный джентльмен, попросил виконт, стряхивая с себя напряжение. А что он мог сделать, чтобы изменить ситуацию, черт возьми? Перекинуть ее через плечо и уволочь в Де-Монфор-Парк?

– Ничего не имею против, – улыбнулась Анна и оперлась на предложенную руку. – Вот чего мне не хватало на скалистом берегу Нэйкбич! Твоих исключительных манер и галантности.

– Только этого? – притворно ужаснулся Артур и покачал головой. – А я так надеялся, что ты видишь во мне нечто большее, чем респектабельность и такт.

– О! Не сомневайся, виконт Дайм, респектабельность и такт в тебе я ценю меньше всего.

Дайм на мгновение растерялся, не понимая, шутит она или говорит в серьез, но потом увидел ее игривую улыбку.

– Плутовка, – ласково произнес он и улыбнулся в ответ.

У него была милая, даже дерзкая улыбка, превращающая его из консервативного джентльмена в соблазнителя. Но улыбался он, к сожалению, не часто.

– Нет. Я вполне серьезно, – возразила девушка и попыталась изобразить негодование. – Наверное, очень скучно и утомительно быть безупречным.

– Я не безупречен, – отмахнулся Артур. – Но ты права. Когда твое имя ассоциируется с благородством в глазах общественности, так и хочется совершить что-нибудь скандальное.

– Держу пари, что ничего подобного не случиться!

– Увидим, – пожал плечами Артур.

– Звучит, конечно, как угроза, но все твои попытки будут тщетными. Безрассудство тебе не свойственно!

– Почему ты так в этом уверенна? – удивился он.

– Потому что ты слишком правильный, Артур.

– Это упрек?

– По большому счету – нет… – отозвалась Анна. – Но… Ты не пробовал хоть иногда расслабляться, чтобы не быть до неприличия совершенным? – Она поправила его идеально завязанный шейный платок. – Не давит? – лукаво поинтересовалась она.

– Ты снова дразнишься. Намекаешь на то, что я зажат?

– Вовсе нет, но признаться, я чувствую себя неуютно рядом с мужчиной, у которого репутация кристально чиста, в отличие от моей.

– Репутация – всего лишь ярлы, к – возразил Артур. – Ты – живая и яркая, что не под силу понять строгим патронессам Ольмака.

– Это комплимент?

– Безусловно.

– Себастьян бы с тобой не согласился. Я не пробыла дома и двух дней, а уже успела выслушать не одну лекцию, – пожаловалась Анна. – Ты своенравная, эксцентричная, непослушная! Не завидую я твоему будущему мужу! – передразнила она голос брата. – Ты с ним согласен?

– Не совсем, – ответил Дайм.

– Себастьян утверждает, что рано или поздно меня ждет скандал и осуждение, если я не подумаю над своим поведением.

– Он просто беспокоится о тебе.

– О, да! И через каждые пять минут напоминает о том, что я должна быть благоразумна. – Она вздохнула. – Он до сих пор считает, что я маленькая, капризная, взбалмошная девчонка! Иногда хочется топнуть ножкой или показать негоднику язык, но это лишь подтвердит правдивость его обвинений.

Артур рассмеялся. Холли, как ему не хватало этой заводной девчонки! ьК радости снова созерцать ее и общаться, примешивалось томление во всем теле от ее близости, страстное желание. Острое. Неконтролируемое. Бодрящее. Виконт помог Анне сесть в экипаж, и на прощанье нежно сжал ладонь.

– Возвращайся скорее, – попросил он.

– Обязательно, милорд, – в ответ промолвила она и одарила Артура еще одной обворожительной улыбкой. Той самой улыбкой, которой, в свое время, хватило, чтобы украсть его сердце.


Анна облокотилась на спинку сиденья и подавила желание отодвинуть шторку и посмотреть в окно. Карета стремительно удалялась от Артура Де-Монфора. Анна всегда получала огромное удовольствие от легкости общения с Даймом, но за время, проведенное в Нэйкбич, он изменился. Она почувствовала это с первых минут разговора. Артур стал более раскрепощенным и открытым. Мурашки пробежали приятным теплом по всему телу. Игра уже началась.

– Вся твоя затея – сплошное сумасбродство и может закончиться печально, Анна. Говорю тебе еще раз: не стоит искушать судьбу, – нарушила тишину Эмма. – От любви до безразличия один шаг.

– Кажется, в оригинальном варианте этой поговорки упоминается о ненависти.

– Безразличие намного страшнее ненависти, моя дорогая. Я просто придала крылатому выражению завершающий штрих жестокой реальности, перефразировав его.

– Ты полагаешь, что Дайм влюблен? – равнодушно спросила она.

– О, Великий Холли, Анна, об этом шепчутся все сплетницы Хэйвена, и их недоумение не знает границ.

– Что же всех так смущает?

– Дама сердца безупречного Артура Де-Монфора, – сообщила Эмма.

– Откуда тебе это известно? – спросила племянница. – Мы только что вернулись из Нэкбич. Последние три года мы только и делаем, что разъезжаем по Пяти Государствам, но ты в курсе последних событий. Всегда поражалась твоей осведомленности.

– У меня свои источники, дорогая, и они сообщают о том, что список претенденток на имя виконтессы Дайм достаточно велик. Да и вереница достойных невест в будущем сезоне не меньше. Не прими за оскорбление, малышка, но ты не блистаешь на самой вершине.

– Меня не одобряют? – усмехнулась Анна.

– По всей вероятности.

– Тем лучше, – улыбнулась девушка, мастерски скрывая, что слова тети задели ее. – Значит, добропорядочному виконту Дайму придется сражаться не только со мной, но и со всем высшим светом, если он действительно намерен заполучить меня, – безапелляционно отрезала она. – Посмотрим, насколько он хорош.

– Я знаю, ты хочешь «разбудить спящего медведя», «вытащить его из берлоги» и «заставить плясать под свою дудку». Но, ни один джентльмен не будет играть по правилам женщины. Даже если он влюблен.

– Тогда ему лучше отказаться сразу от столь неудачной партии, как я.

Джентльмен и плутовка. Сага: «Сезоны любви». Part#2

Подняться наверх