Читать книгу Море слов сокровенного смысла. Переводы - Савелий Баргер - Страница 10

Сонет 78

Оглавление

Тебя я называл своею музой,

Поэты подхватили мой почин,

Такую помощь назову обузой,

Обидеть музу вовсе нет причин.

Твои глаза заику петь научат,

И камень вдруг сумеет полететь,

Добавят перьев ветру-самоучке,

Мелодией взорвется коростель.

Я вовсе не горжусь, что сам я создал,

Твоё влияние ценю на этот мир,

Да, пусть почёт сполна и мне был воздан,

Но только твоего таланта стиль мне мил.

Твоё искусство моего изящней,

Мой грубый стиль ты исправляешь чаще.


Море слов сокровенного смысла. Переводы

Подняться наверх