Читать книгу Живые строки - Сергей Фокин - Страница 7

Пролог
Вливание
VI

Оглавление

Солнце, несмотря на раннее утро, припекало головы, будь здоров. Без влаги в этих засушливых районах не прожить и дня. Местность здесь была немного камениста, и можно было хоть на секунду спрятаться в тени, а так в целом все в округе устелено золотистым песком.

– Вон он. На том холме.

– Как же здорово. Я никогда не была так рада воде, как сейчас. – Вскрикнула Аливия.

– Да, в этих местах она на вес золота.

– И убить наверно могут?

– Есть такие закоулки, где водных месторождений практически нет, там убивают на раз. Дожди там, редкостное чудо и единственная радость для них.

Болтая, они подобрались к колодцу и радостные, побрели к свежей живицы. Но не успели они притронуться к заветному, как из-за огромного валуна на них накинулась шайка каннибалов. Эти озверевшие создания, и не люди и не звери раскидали толпу по углам. Ошарашенные гости сразу и не сообразили, что произошло. Когда очухались и по достали свои оружия, было слегка поздновато. Твари напали на одного из сержантов и четвертовали на месте, растянув его части в разные стороны. Гейзер его багряной крови, окропил выложенные камни колодца, издал последний пар тепла и улетучился в небытие. Одни принялись тут же за лакомство, другие пошли себе за добавкой. Экспедиция отстреливалась как могла, пятерых повалили наповал, остальные попрятались за валуны и продолжали рывками пробиваться к намеченной цели. Плохо оснащенные оружием чернокожие пострадали больше всех. Голодные людоеды смогли проскочить мимо свистящих над их головами пуль и загрызть четверых храбрых юнцов. Они до последнего вздоха пытались защитить друг друга. Ферлоу экстренно перешел в наступление, и они мигом повалили шайку безумных до единой твари, сделав при этом каждому контрольный выстрел в голову. Все было кончено, но какой ценой.

– Берни, доложи обстановку.

– Все убиты. Сержанта Коули, к сожалению, нельзя собрать даже для того чтоб придать земле. Мы смогли найти лишь некоторые фрагменты его тела.

– Какой ужас, африканская смерть все же настигла его. Кто еще?

– Рабы…

– Не называй их больше так. – Резко прервал его полковник.

– Прошу меня простить, я просто сильно взволнован. Вон, руки трясутся, что листва на ветру.

– Я понимаю тебя. Мы все сейчас сильно возбуждены. Продолжай.

– Четверо убитых афроамериканцев, остальные чудом спаслись. Доктор уже осматривает их.

– А что Аливия?

– Я в порядке! – Тут же сама ответила о своем здоровье. – Спасибо, что беспокоились за меня Арланд Ферлоу, но лучше беспокоиться сейчас о другом.

– В чем дело? Что еще?

– Я осмотрела колодец. Хотела поскорей смыть с себя весь этот ужас, и… – Аливию резко окутали мысли, и она запнулась.

– Ну, говори же, не томи.

– В общем, воды в колодце нет.

– Плохо, очень плохо. Чья-то смерть идет за нами по пятам. Кто ее с собой привез? – Выкрикнул полковник.

– Никто ничего не привозил, не надо выкрикивать подобные речи. Это все глупости.

– Возможно.

– Нет, так не бывает. Нам лучше о воде сейчас позаботиться, а не о вашей ерунде.

– Нечего расстраиваться, найдем другой. Наш проводник знает все здешние родники этой злосчастной пустыни.

– Будет кстати, я бы сказал, – вмешался Бернард, – наши запасы воды приравниваются к нулю.

– Что!?

– Эти уроды попортили почти все фляжки с питьевой водой.

– Выходит нам нужно срочно выдвигаться, а то водицы раз, два и обчелся. Как далеко другой колодец? – Крикнул Арланд в спину Расула.

– А вам зачем? Этой воды хватит сполна.

– Как далеко я спрашиваю?

– Нам на руку будет, мы как раз в те места и направляемся. Это на том краю пустыни.

– А ближе?

– Поблизости больше ничего не осталось. От этого эти животные здесь-то и обитали.

– Напрасно, я думаю.

– В каком смысле?

– А в самом, что не на есть, прямом. Колодец пуст.

– Да и судя по его состоянию, довольно давно. – Добавила Аливия.

– Мы пропали. – Опустил руки Хабит.

– Тихо! Ты не кричи так. Не нужно подымать панику. Она нам сейчас совсем не к чему. Скажешь всем, что вода рядом и будем думать, как нам быть дальше уже по ходу.

– Хорошо. Тогда быстренько собираемся и в дорогу.

Прошло три дня пути. Воды осталось несколько капель. Все так сейчас хотели быть на месте верблюдов. Им было куда проще. Рабам выпала худшая доля. Их хоть и не обделяли водой, покуда она была, но учитывая их слабою иммунную систему, их всех поразила лихорадка, неизвестного для их врача происхождения. Их всех, и Аливию в том числе. Воды на всех максимум на пол дня. Некоторые лакали вино и ром, другого больше все равно не было. Хотя от этого ничуть лучше не становилось.

– Я вижу озеро! О, какое чудо. – Взвизгнул радостный Бернард, и понесся сломя голову.

– Этого не может быть.

– Не дайте воли своему воображению. Это все обман и иллюзия. До воды еще дня два не меньше. И тот ручеек очень слаб. Я сомневаюсь, что он мог просуществовать в такой жаре до нынешних дней.

– Он прав, там действительно есть водоем. – Поддержал вирусолог.

– Стоять! – Резко остановил всех Ферлоу.

– Нет, нет, нет. Воды нет. А-а-а, все кончено, это мираж. Помоги нам Боже. – Рыдал Пэтчил, ползая по песчаной муке.

– Мы подохнем как собаки.

– Успокойтесь!

– Это конец.

– Да прекратите вы. Скажи лучше, что с больными?

– Все очень паршиво. Нам необходимо лекарство, а я даже не знаю, существует ли оно вообще.

– Аливия, солнце, ты как?

– Как-то неважно. Но вы не расстраиваетесь. Я не для того сюда приехала, чтобы вот так взять и умереть. Ни за что не сдамся.

Ферлоу схватил врача под мышку и отвел его в сторону.

– Какой прогноз?

– День, может два, но не больше.

– Может хоть дотянет до водоема, а там глядишь, да чуточку дольше продержится. Ты в свою очередь сможешь ее вытащить, ты меня понял?

– Сомневаюсь, сильно сомневаюсь. Она умрет. Я бессилен.

– Черт, черт, черт. Но так нельзя! Нет. Я не позволю.

– Спокойнее, – подхватил его Берни, – не горячись, так ты все равно ничем не поможешь. Отдохни чуток. Уже ночь. Ложись спать.

– Нет, я побуду с Аливией.

Наутро случилось непоправимое. Все зараженные, кроме одного чернокожего амбала и Аливии, скончались. Ее охватила паника.

– Тише, тише, успокойся. Не плачь. Прошу тебя, умоляю, не плачь. – Успокаивал ее полковник. – Я не могу на это смотреть, я сейчас тоже расплачусь. Это я виноват. Загубил такую красоту. Прости меня, прости, пожалуйста. – Подступившие к глазам слезы, стремительно поползли по его щетинистой щеке и частыми каплями попадали на сухой бессердечный песок.

– Нет. – Заговорила Аливия пересохшим голосом. – Вы меня силой сюда не тянули, я сама на это пошла. Поэтому только я в ответе за свою судьбу, и никто другой. В конце концов, я не маленькая девочка…

Но, не успев до конца закончить фразу, она потеряла сознание.

– Дартан! Дартан! – Орал Ферлоу во все горло, призывая врача. – Что с ней? Скажи, что это еще не конец!?

– Возможно пока еще и не конец. Обморок, главный симптом заразы, которую они подцепили. Так было со всеми. Правда, я думал, они дольше продержатся. Это уже в шестой раз за ночь.

Он быстро накапал ей какой-то жидкости, и через пятнадцать минут она вновь обрела сознание.

– Аливия, я давно хотел тебе сказать, что полюбил с первого взгляда. Еще там, в ресторане я хотел обмолвиться, как сильно ты впала в мою душу. И даже после. Но все никак не мог решиться. Я понимаю, совсем не подходящий момент, но я люблю тебя Аливия. Люблю всем сердцем. Люблю, как никогда никого не любил.

От этих слов она разрыдалась и пала в истерику. Своих чувств она ему сказать так и не успела. Спустя пару минут пролитых слез, Аливия снова пала без чувств и уже в себя больше не приходила, хоть и оставалась пока еще живой. Эта была и есть последняя стадия заболевания, следующая грань – смерть.

Минула ночь, все оставалось без изменений. Все устали, приходилось помалу спать, стараясь пройти большее расстояние зыбучего песка.

– Арланд! У меня для тебя плохая весть.

– Аливия?

– Нет. Краун Трейн.

– Что уже могло произойти с капитаном. Он не дня не просыхает.

– Зной поломал его. Этой ночью он покончил с жизнью.

– Да, – сказал Ферлоу, с грустью опуская резко потяжелевшие глаза, – над нами явно нависла какая-то могучая тень. Хоть я и никогда не верил в черные силы, но здесь что-то есть. Однозначно есть.

– Ему уже готовят яму.

– Когда, наконец, наступит удача нам на пятки.

– Боюсь признавать, но наверно уже никогда.

– Не гони лошадей.

– А что ты можешь изменить. Воды нет. Есть теперь из-за этого, многие отказываются. Все предрешено, мы умрем.

– Я верен своей судьбе до последнего, удача придет. Хорошо, пятнадцать минут на сборы и пора к ручью. Если еще день пережить удастся, то завтра будем у цели.

Быстро идти больше никто не мог. На часах еще два часа пополудни, ориентировочно должны были прибыть часам к трем ночи. Но с таким движением, хотя б к утру поспеть. Полковник, смотря страдания Аливии, постоянно орал во все горло, подгоняя толпу. Его усилия ушли не напрасно. В четыре утра проводник жестом остановил движение.

– Тише! Остановитесь. Ура, вы слышите? Вода!

– О чудо! – Воскликнул Бернард, с трудом открывая полностью пересушенный рот.

Вся экспедиция, все те, кто смог пережить весь этот ад, как на втором дыхание ринулась на звук журчания ручья. Не успели они перескочить преграждающий им путь овраг, как их остановил злой рок, издав у ног предупредительный выстрел.

– Кто такие? – Послышалось умирающим путникам из мрака темноты. – Зачем пожаловали в мой очаг. Это моя земля. Пошли прочь попрошайки гребанные.

Ферлоу храбро препятствовал услышанным словам и сделал первый шаг вперед. Но только он собрался проделать очередное движение, как его тут же остановил свист пули, ударивший прямо возле его приподнятой ноги.

– Даже не думай проскочить. Я отменный стрелок и был снайпером в недавнешней здесь войне. Я был наемником на стороне Англии. Так что знайте, я не жалую здешних жителей.

– Не стреляй! Прошу тебя. Я хочу поговорить.

– Я не дам вам ни капли, убирайтесь. Даю вам минуту. После начну стрелять на поражение.

– Выслушайте меня. Я полковник Арланд Ферлоу…

– Да мне без разницы, хоть царь и Бог.

– Да послушай ты. У нас двое при смерти, мы не знаем, какая зараза их повалила. Мы Англичане. Приехали в эти земли ради раскопок в поисках затерянного города. Я проливал в этих землях кровь за Английскую корону. У нас были общие враги, мы на одной стороне.

– Что вам нужно?

– Нам бы немного воды, для нас и для наших больных, и раз ты встретился на нашем пути, может ты смог бы им помочь? – Ферлоу вновь попятился вперед.

– Стой, где стоишь! Сейчас спущусь. Здесь кругом ловушки. Так что лучше не рискуй.

Спустя пять минут из темноты появился силуэт черного мужчины. На нем была накидка из чьей-то кожи с большим капюшоном, и полностью скрывало черты его лица. В руках у него была винтовка, нацеленная на Арланда. Подведя ее в упор к его животу, он остановился и замер как истукан.

– Успокойся, мы тебе не враги.

– Я тебя не знаю и вижу, что ты не здешний. Следуйте за мной. Так уж и быть, я вам помогу. Но завтра вы покинете мой дом. Это мое условие, взамен я постараюсь помочь вашим больным.

– Идет.

Все по одному проследовали вслед-вслед за странным здешним обитателем. Радостные, изнеможенные путники что есть мочи помчались к ручью. Большинство кинулись купаться в леденящий дух воде и даже не замечали боли сводящихся мышц ног. Отшельник принял все усилия в осмотре заболевших. Крупному амбалу сильно не повезло, а может и наоборот. Он будет в конечном итоге жить, но сейчас ему придется потерять свои ноги по самое бедро. Во время проведения сей операции выяснили, что странного гостя зовут Амбус. Он вежливо согласился оставить больного у себя и присматривать за его здоровьем. Амбус был высокого роста и сильно этим смущал незваных гостей. Лица его так никто и не удосужился увидеть, так умело ему удавалось его скрыть. Одни только руки говорили о том, что он чернокожий. Получается, он был ненавистником своей страны. Ферлоу долгое время размышлял, что могло так изменить человека, и наверно лишь зло нанесенное в его сторону могло вовлечь его пойти на такое. Так думал полковник, как было на самом деле, никому не суждено было узнать.

С Аливией получилось куда лучше. Он просто влил ей какую-то травяную жидкость и сразу обратился к Арланду со словами, что через три, четыре часа она полностью станет на ноги. Оттенок ее лица спустя пять минут принял живой отблеск, и она вновь приняла человеческий вид.

– Спасибо тебе, спасибо большое. Вы очень хороший человек. Я в это верил с самого начала.

– Не благодари меня, и уговор остается в силе. Сейчас семь утра, и я хочу, чтобы завтра в это же время вас здесь не было.

– Будет выполнено в точности до минуты.

– Надеюсь. А пока веселитесь как остальные, я вас не потревожу. А вы не тревожьте меня. Я буду у себя приглядывать за бедолагой, который сегодня не очень рад, такая потеря многого стоит.

Напившись и наевшись, каждый взялся за свое, кто-то решил подольше поспать и хорошенько набраться сил. Кто-то гулял и веселился, думая, что это в последний раз. Силы они не вечны, поэтому к вечеру все поменялись ролями. К этому времени Аливия, наконец, открыла глаза. Полковник не отходил от нее не на шаг и ждал этого момента, больше всего на свете.

– Прошу меня простить, я желал бы с вами поговорить. Позволите?

– Я предупредил вашего капитана, что не желаю никого видеть.

– Извините мне мою назойливость, но это просто необходимо. По крайней мере, мне.

– Кто ты такой, и что тебе от меня нужно. Говори, только быстро.

– Меня зовут Дартан Кисленд. Я, как считал до недавнего времени, искусный вирусолог. И если вы мне не откажете в разговоре, я хочу знать, как вам удалось поднять больных на ноги. Я в свою очередь добавлю, что считал их жизни обреченными на смерть. Обучите меня своими знаниями, пожалуйста.

– Знаниями!? Ха-ха-ха…

– Я разве сказал что-то смешное.

– Нет.

– Что нет.

– Нет у меня никаких знаний, все элементарно мой друг.

– И все же?

– Здесь растет одно растение, оно имеет очень древние корни в своем происхождение. Настолько древние, что ты себе и не представляешь. Я узнал о нем чисто случайно от одного прохожего монаха в Судане. Я был обречен на скитания, и не знал, куда подать свою душу. Он рассказал мне об этом месте, велел защищать и лечить нуждающихся. Его называют Хощухя, оно способно вылечить любое заболевание. Все завит только от его тяжести, для того чтобы знать, как его готовить: сушить, варить, выжимать сок и тому подобное.

– Немыслимо. Мне никогда еще не удавалось слышать о подобном чуде. Вы позволите мне взять его с собой.

– С одним условием, без фанатизма.

– Я самую малость и, если не возражаете, сделаю кое-какие зарисовки, ради моих исследований.

– Валяй.

– Благодарю вас за оказанную беседу. Рад был личной встрече и всего вам доброго.

– Прощай.

Живые строки

Подняться наверх