Читать книгу Цы отшельника Дунпо. В переводах Алёны Алексеевой - Су Ши - Страница 11
На озере Сиху
ОглавлениеВ двадцать седьмой день шестой луны на башне Ванхулоу, опьянев, написал.
Чернильные тучи плеснули чернил,
задержаны цепью гор.
И ливнем посыпался жемчуг за лодкой,
заполнив озерный простор…
Вдруг ветер поднялся и свернутым свитком
истаяла туч полоса.
Смотрю: перед башней Ванху3 простираются
воды или небеса?
Поэт описывает прекрасный пейзаж знаменитого озера Сиху в Ханчжоу. Через 15 лет вновь оказавшись здесь, он вспоминает:
Вместе с Мо попали под дождь на пирушке у озера
Встретиться нынче нам, видимо, здесь
уготовано было судьбой,
Словно во сне друг на друга мы смотрим,
да оба – седые с тобой.
Снова пируем на озере, снова
ливень – за лодкою вслед,
Как рассыпается жемчуг по водам —
не видел пятнадцать лет.
3
Ванхулоу – букв. Башня Любования Озером, в Ханчжоу на берегу Сиху, пров. Чжэцзян, 1072 год.