Читать книгу Цы отшельника Дунпо. В переводах Алёны Алексеевой - Су Ши - Страница 12
На мелодию «Посетить Золотые Ворота»
ОглавлениеМир природы представляет собой спокойный и гармоничный осенний свет, а официальная власть полна крови, клеветы и враждебности. Поэт разочарован в официальной карьере и здесь, в живописном Ханчжоу, стремится обрести радость и покой в тихой жизни и близости к природе.
Осень, озеро, павильон,
С наступленьем рассвета подул ветерок
и завесу откинул он.
В индевелой, еще не увядшей листве
пошумел, но сорвать и не смог,
И едва ли встревожил
дремавших на ветках ворон и сорок.
Улыбаюсь я: рвение – тонко,
богатство и слава – пусты,
Мнится мне: отдаляюсь все дальше
от мира, людской суеты.
Об империи печься, бежать по делам?
Лень – в душе, а в ногах – и вдвойне,
Хорошо бы остаться
и здесь пребывать в тишине.